Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étant dit pensez-vous que cette nomination contribuera " (Frans → Engels) :

Étant donné cette intention, si vous pensez que cet équilibre n'est pas atteint, si vous pensez que le processus qui découlera de ce projet de loi sera trop long ou quoi que ce soit d'autre, quelle solution proposez-vous pour maintenir l'équilibre dans une loi qui sera adoptée dans l'intérêt de tous les Canadiens?

Given that intent, if you don't think the balance is correct, if you think the process that may flow from this is too long or whatever, how would you fix it and still maintain a balance in a statute that's enacted for Canadians?


Ce que je voudrais savoir, c’est comment vous pensez mettre cette idée en pratique, et en quoi l’agenda contribuera à quelque chose de nouveau par rapport aux initiatives précédentes?

What I would like to know is how you intend to implement this idea in practice, and what the Agenda will contribute which is new compared to previous initiatives?


Ce que je voudrais savoir, c’est comment vous pensez mettre cette idée en pratique, et en quoi l’agenda contribuera à quelque chose de nouveau par rapport aux initiatives précédentes?

What I would like to know is how you intend to implement this idea in practice, and what the Agenda will contribute which is new compared to previous initiatives?


Je sais que cette fonction est nouvelle pour vous, mais pensez-vous que les conditions qui s’appliquent au Brésil, si tant est qu’elles soient jamais respectées, sont équivalentes aux nôtres, étant donné qu’elles n’imposent que 90 et 40 jours?

I know you are new to the job, but do you believe that their standards, should they ever reach them, are equivalent to ours, given that they only require 90 days and 40 days?


Je ne voudrais pas commencer à examiner les propensions des juges qui siègent à la Cour suprême, parce que nous n'allons pas parler des nominations judiciaires et de ce qu'ils pensent, mais étant donné que la juge en chef McLachlin, qui a critiqué le gouvernement, a appuyé ce projet de loi — en faisant référence à Rodgers, je pense — tout comme les juges Bastarache, Abella et Charron — qui ne représentent pas vraime ...[+++]

I don't want to segue into picking the proclivities of your judges on the Supreme Court, because we're not going to talk about judicial nominations and what they think, but when you have Chief Justice McLachlin, who has been critical of the government, in support of this legislation by reference to Rodgers, I suggest as well as having Justices Bastarache, Abella, and Charron not exactly the right wing of the Supreme Court support it, I guess my question is how secure you feel, if the only case you have is Rodgers, that Bill C-18 will pass muster with respect t ...[+++]


Ne pensez-vous pas, étant donné que nous avons des frontières intérieures ouvertes, que cette politique claire devrait être adoptée dans l’ensemble de l’Europe?

Do you not think, given the fact that we have open internal borders, that this clear policy should be adopted across Europe?


- (IT) Monsieur le Président, cette fois, c'est M. Fatuzzo qui, m'étant apparu en rêve, m'a dit : "Ne pensez-vous pas qu'est arrivé le moment de déclarer ouvertement, dans un hémicycle aussi important que celui du Parlement européen, qu'il convient d'aller de l'avant dans les recherches visant à prolonger la vie des citoyens et dans celles visant à éradiquer le plus grand nombre possible de maladies ?" "Je le fais déjà", lui ai-je répondu".

– (IT) Mr President, this time it was Mr Fatuzzo who came to me in a dream and said: ‘Do not you think that the time has come at last for you to state clearly, in a forum as important as the European Parliament, that we need to press forward with research into prolonging citizens’ lives and research into eradicating as many diseases as possible?’ ‘We are already doing that,’ I replied.


Si vous pensez, comme moi, qu'il n'y a pas que le judiciaire et le législatif qui comptent, mais aussi cette troisième institution qui est la population - celle-ci étant une institution importante pour la définition et la protection des droits -, alors il faut entendre la population et se rendre à la p ...[+++]

If you believe, as I believe, that not only the courts and our legislative bodies but also the people are one of the three important institutions - the people being an important institution in the discerning, defining and protecting of our rights - then one must hear the people and one must go to hear the people.


Cela étant dit, ne pensez-vous pas qu'un comité spécial du Sénat serait le bon moyen, en 1996, d'étudier de façon plus approfondie cette question très importante et complexe?

This being said, do you not think that a special committee of the Senate on that very question, in 1996, would be the right place, to study more deeply this very important and technical question?


Ceci étant dit, pensez-vous que cette nomination contribuera à ralentir le processus d'examen de ce que je considère comme des problèmes critiques pour les militaires?

Having said that, do you think this will slow down the process of addressing some of what I consider to be critical problems facing the military?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étant dit pensez-vous que cette nomination contribuera ->

Date index: 2023-03-11
w