Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était-elle le fruit du hasard ou était-elle plutôt " (Frans → Engels) :

La remontée observée lors de la dernière campagne électorale fédérale, avec un taux qui approchait les 65 p. 100, était-elle le fruit du hasard ou était-elle plutôt due aux efforts du directeur général des élections et d'Élections Canada.

In the last federal election, participation rates climbed to 65%. Was that mere chance, or was it the result of the work of the Chief Electoral Officer and Elections Canada?


C'est même très difficile dans des périodes où il y a une variation du dollar parce qu'elle n'était pas prévue dans ces programmes, c'était plutôt la variation du coût des intrants qui était prévue, mais au moins, elle est prévisible.

The situation is actually quite difficult when the dollar fluctuates, since it is changes in input costs that are taken into account and not the value of the dollar, but at least the program is predictable.


La Cour suprême nous a aussi dit clairement que, si elle refusait de répondre à la question, ce n'était pas parce qu'elle la rejetait, mais que c'était plutôt parce que les tribunaux de huit provinces et un territoire avaient déjà rendu des décisions exécutoires et que des milliers de couples s'étaient mariés en s'appuyant sur ces décisions.

The Supreme Court also clearly told us that it refused to answer the question not because it disagreed, but because courts in eight provinces and one territory had already made binding decisions and thousands of couples had married in reliance on those decisions.


- Monsieur le Président. Au moment de voter pour le rapport Corbett, j’ai pensé d’une part que cette Constitution n’était pas la fin de l’histoire, mais qu’elle n’était pas non plus le fruit d’un hasard.

– (FR) Mr President, when I voted in favour of the Corbett report, it was not because I thought the Constitution was the end of the story.


Le professeur de l'Université de l'Arizona nous disait aussi qu'on a eu du succès parce qu'on n'a pas tenté de reproduire les institutions d'origine européenne dans les communautés autochtones et qu'on a plutôt tenu compte des institutions qui existaient chez les nations autochtones avant l'arrivée des Européens et que les Européens ont démolies allègrement en disant que c'était eux qui avaient raison, que c'était leurs institution ...[+++]

The University of Arizona professor also told us that the successes happened because people did not try to reproduce European-based institutions in aboriginal communities but rather took into account the institutions that aboriginal nations had before the Europeans arrived and demolished everything, saying that they were the ones who were right and that they had the best institutions, the best religion, the best language and the best haircuts (2230) The initiatives that were successful were those in which aboriginal nations were first given the respect owed to them because they are nations and because they deserve to be full partners not ...[+++]


Quand Mme Frahm a prononcé ici même un grand discours, c’était facile pour elle ou plutôt ce ne l'était pas du tout, parce qu’elle provient précisément d’un pays qui ne s’est pas particulièrement distingué par sa solidarité jusqu’ici.

It is all very easy for Mrs Frahm to talk big, because she comes from a country which has not, so far, exactly distinguished itself when it comes to such acts of solidarity.


M. Gilles Duceppe: Je demande à la ministre, plutôt que de se dérober aux questions, ne pas vouloir répondre, soit parce qu'il y a une enquête, soit parce qu'elle ne connaît pas les réponses, soit parce que c'était sous le règne de son prédécesseur—maintenant, elle veut se cacher derrière le budget—si elle peut nous dire comment il se fait qu'elle ignorait les faits, ce qui se passait, l'argent qui était tranfé ...[+++]

Mr. Gilles Duceppe: I would ask the minister, rather than hide from questions and not respond, either because an investigation is under way or because she does not know the answers or because it was under her predecessor—now she wants to hide behind the budget—whether she can tell us why she did not know the facts, what went on, about the money transferred from Rosemont to Saint-Maurice?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était-elle le fruit du hasard ou était-elle plutôt ->

Date index: 2022-09-23
w