Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était une belle réussite puisque " (Frans → Engels) :

Parmi les droits conférés aux citoyens européens, la libre circulation est celui qu’ils chérissent le plus, puisqu’elle constitue pour 56 % d’entre eux la plus belle réussite de l’Union européenne.

Freedom of movement is the most cherished right of EU citizenship: for 56% of European citizens, free movement is the most positive achievement of the European Union.


Ce règlement est une belle réussite puisqu’il renforce les principes de démocratie au sein de l’Union européenne.

This regulation is a great achievement strengthening the principles of democracy in the European Union.


Cinq ans après ce moment historique, l’élargissement a montré qu’il était une belle réussite pour l’UE.

Five years after that historical moment, enlargement has proved to be a great success for the EU.


Ils étaient très contents. Évidemment, c’était une belle vitrine pour notre bois et nos technologies de stratification croisée, puisqu’il s’agissait de notre premier immeuble de quatre étages en bois en Chine.

Of course, it really showcased our wood and our cross-laminated technologies, as here we had the first four-storey wood building in China.


Dans un secteur forestier qui bat de l'aile, cette usine était une belle réussite.

With so little good news in the forestry sector, this mill was successful.


Il s'agit d'une deuxième fois, monsieur Caza, puisque nous nous sommes croisés ce matin dans la rue. C'était une belle présentation dynamique et convaincante sur l'importance de protéger la langue des minorités.

Your presentation on the importance of protecting the language of minorities was dynamic and convincing.


13. se félicite de la décision prise par la Commission en mai 2001, de transférer à la Bulgarie la gestion des aides financières du programme SAPARD, considérée comme une belle réussite puisque la Bulgarie est le premier pays candidat parvenu à la phase opérationnelle de l'initiative SAPARD; déplore cependant dans le même temps qu'au cours de la phase de préadhésion un temps précieux ait été perdu, qui aurait pu servir à apporter une aide structurelle à l'agriculture bulgare qui représente en ...[+++]

13. Welcomes the Commission’s decision of May 2001 to transfer the administration of Sapard financial aid to Bulgaria, which should be regarded as a major success, since it made Bulgaria the first candidate country to move on to the operational stage of the Sapard initiative; regrets however at the same time that so far during the pre-accession stage time has been lost which could have been used to provide structural support for Bulgaria’s agriculture, whose share in gross value added is still nearly 15%;


L'honorable Noël A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition): Honorables sénateurs, au second tour, le sénateur a déclaré dans son discours que l'accord conclu avec les Américains était une belle réussite puisque les Américains reconnaissaient au Canada le droit de protéger sa culture, ou ses mots.

Hon. Noël A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, moving into the second inning, in his address the honourable senator stated that this agreement with the Americans was a great achievement in terms of the Americans now recognizing that Canada can protect its culture, or words to that effect.


Ce nouveau cadre s’est révélé une réussite puisque l’inflation est revenue en dessous de 2% en 1998, à la veille de l’introduction de l’euro. En outre, il était compatible avec les restrictions induites par le MCE dans la mise en œuvre d’une politique monétaire entièrement autonome.

This new framework proved successful in bringing inflation below 2% in 1998, just before the inception of the euro, while being compatible with the restrictions set by the ERM to a fully autonomous monetary policy.


Je vous répondrai : " la belle affaire" ! puisque tout le monde savait, d'emblée, que la présidence française était décidée à tout faire, notamment pour des raisons de politique intérieure, pour qu'il y ait un accord à Nice.

I would say to you, “big deal!” because everyone knew from the outset that the French Presidency was set on doing everything to ensure that an agreement was reached in Nice, largely for reasons of domestic politics.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était une belle réussite puisque ->

Date index: 2023-06-11
w