Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était peu souhaitable " (Frans → Engels) :

Et même si la commission a dit croire qu'il était peu souhaitable que les accords non commerciaux de maternité de substitution soient criminalisés, et qu'elle était d'avis que de tels accords continueraient vraisemblablement à être conclus, elle a donné clairement à entendre qu'il était important que le Parlement n'appuie ou ne sanctionne en rien ces accords.

And while the commission felt it was undesirable to criminalize non-commercial surrogacy arrangements, and was of the view that these would likely continue to occur, the commission was very clear to underline the fact that it was important for Parliament not to in any way support or sanction these arrangements.


Le principal souhait du public, et celui qui a été le plus souvent exprimé, était le souhait que le Parlement redonne un peu d'équilibre, de justice et d'équité à la Loi sur le divorce, à la pratique du droit de la famille, aux tribunaux et à l'administration de la justice.

The dominant public wish and the one which most frequently and repeatedly was articulated was the wish that we in Parliament would return balance, fairness and equilibrium to the Divorce Act, to the practice of family law, to the courts and to the administration of justice.


Dans un autre cas, le Président statua que la Chambre pouvait débattre d’une motion substantiellement identique à un projet de loi sur lequel elle s’était déjà prononcée au cours de la même session puisqu’il était peu probable qu’un projet de loi et une motion puisse soulever substantiellement la même question quand la motion se contente d’affirmer qu’il serait souhaitable d’adopter une mesure législative tandis que le projet de loi contiendra probablement des dispositions et des conditions précises (Débats, 29 mai 1984, p. 4175-4176) ...[+++]

In another instance, the Speaker ruled that the House can debate a motion which is similar in substance to a bill already decided upon in the same session since it is unlikely that a bill and motion could substantially raise the same question when the motion is merely affirming the desirability of legislation while the bill is likely to contain qualifying provisions and conditions (Debates, May 29, 1984, pp. 4175-6).


Cela signifie notamment l'exécution des contrats existants lorsque le voyageur souhaite poursuivre ses vacances ou, peu de temps avant son départ, s'en tenir à ce qui était prévu.

This includes arranging for the fulfilment of existing contracts where travellers want to complete their holiday or if near departure, keep their existing plans.


Ils s'inquiètent en outre du fait que le projet de loi néglige de tenir pleinement compte du tort qu'il fait aux personnes et aux familles vivant dans des conditions jugées peu souhaitables ainsi qu'à la conscience collective en traitant la vie comme si c'était un simple objet sujette à un contrôle de qualité.

Furthermore, they are concerned because the bill fails to consider fully the harm done to persons and families living with conditions labelled as undesirable and to the national psyche as life is reduced to a commodity subject to quality control.


Tous ceux qui ont été membres de la Convention se sont un peu bercés d’une sorte d’illusion parce que nous avons réellement, honnêtement, sincèrement cru que cette Convention était en prise directe, forte sur nos opinions publiques, sur ce que nos concitoyens pensent, sur ce qu’ils souhaitent. Nous avons voulu changer la méthode pour élaborer un texte, un traité, et puis, finalement, une Constitution.

All of those who have been members of the Convention have, to some extent, been deluding themselves because we really, honestly and sincerely believed that this Convention was very much in tune with public opinion and with the hopes and wishes of our fellow citizens. We wanted to change the way of drawing up a text, a treaty and then, finally, a Constitution.


Tous ceux qui ont été membres de la Convention se sont un peu bercés d’une sorte d’illusion parce que nous avons réellement, honnêtement, sincèrement cru que cette Convention était en prise directe, forte sur nos opinions publiques, sur ce que nos concitoyens pensent, sur ce qu’ils souhaitent. Nous avons voulu changer la méthode pour élaborer un texte, un traité, et puis, finalement, une Constitution.

All of those who have been members of the Convention have, to some extent, been deluding themselves because we really, honestly and sincerely believed that this Convention was very much in tune with public opinion and with the hopes and wishes of our fellow citizens. We wanted to change the way of drawing up a text, a treaty and then, finally, a Constitution.


L’une des raisons est que la demande qui nous a été faite à l’origine - je souhaite le dire très clairement - était relativement peu convaincante, du fait qu’elle n’était pas particulièrement consistante.

One reason why it did so was that the original application submitted to us was – let me put it frankly – relatively flimsy; that is to say, its substance did not amount to very much.


Les services juridiques ont conclu unanimement que la base juridique était correcte et, en tant que juriste, il m'est un peu pénible de constater le peu de qualifications et le manque de sérieux de la majorité des membres de la commission juridique, qui mélangent allègrement le droit et leurs propres souhaits politiques.

The legal services have agreed that the legal base is in order, and I must say, as a lawyer, that I am rather embarrassed about the fact that the majority of members of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market are so unqualified and frivolous and completely confuse the law with their own political wishes.


À l’époque de la Confédération, peu de règles permettaient de limiter le débat, mais même alors, il était reconnu qu’un débat sans limites n’était pas souhaitable et qu’il fallait faire preuve d’une certaine retenue ou trouver quelque arrangement pour que la Chambre puisse expédier ses travaux avec une célérité raisonnable .

At Confederation, few rules existed to curtail debate. Even then, it was recognized that unlimited debate was not desirable and that some restraint would have to be exercised or some accommodation reached in order for the House to conduct its business with reasonable despatch.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était peu souhaitable ->

Date index: 2024-04-12
w