Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Devoir de faire preuve de diligence
Devoir de faire preuve de prudence
Faire foi de
Faire loi de
Faire preuve d'imagination tridimensionnelle
Faire preuve d'une insouciance téméraire
Faire preuve d'une totale insouciance
Faire preuve de
Faire preuve de bon jugement
Faire preuve de jugement
Faire preuve de maîtrise de soi
Faire preuve de négligence
Pratiquer le self-control

Vertaling van "fallait faire preuve " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
devoir de faire preuve de diligence | devoir de faire preuve de prudence

duty to take care






faire preuve de jugement [ faire preuve de bon jugement ]

demonstrate good judgment


faire preuve d'une insouciance téméraire [ faire preuve d'une totale insouciance ]

act in reckless disregard


faire preuve d'imagination tridimensionnelle

demonstrate three-dimensional imagination | show a three-dimensional imagination | show three-dimensional imagination | showing a three-dimensional imagination


faire preuve d'empathie vis-à-vis de l'équipe de production

be sympathetic with the production team | empathise with members of production team | be empathic to production team | be empathic with production team




faire preuve de maîtrise de soi | pratiquer le self-control

apply self-control | self-control | exercise self-control | exercising self-control


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Une large majorité de délégations était également favorable au processus d'affinement, même si beaucoup d'entre elles ont souligné qu'il fallait faire preuve de souplesse au niveau des États membres en ce qui concerne les critères d'affinement et leur application afin de tenir compte des différences entre les pays et au sein même de ceux-ci.

A large majority of delegations were also favorable to the process of fine-tuning, though many stressed the need for flexibility at member state level regarding the criteria for fine tuning and their application to take into account the differences between and within countries.


Plusieurs ministres ont aussi indiqué qu'il fallait faire preuve de suffisamment d'ambition lors de la fixation des objectifs nationaux afin que l'objectif à long terme de l'UE en matière d'emploi et d'inclusion sociale puisse être atteint; cela étant, il faut également se montrer réaliste et prendre en compte les différentes positions de départ des États membres.

It was also stressed by several ministers that, in setting national targets, sufficient ambition was needed in order to reach EU's long term employment and social inclusion target; however, it is also necessary to be realistic and take into account the member states' different starting positions.


Les dix nouveaux pays qui nous ont rejoint nous ont montré qu’il était possible d’opérer des changements structurels et qu’il fallait faire preuve de persévérance pour atteindre les objectifs à long terme que sont la paix, la prospérité et un climat social positif.

The ten new countries that have joined us have demonstrated to us that it is possible to make structural changes and that it is necessary to dare stick to one's guns in order to achieve the long-term goals of peace, prosperity and a good social climate.


Nous avons fait la preuve que c’était possible, et qu’il fallait donc le faire.

It has been proven that it is possible and so it also had to be done.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons ensuite rappelé au gouvernement israélien qu’il lui fallait faire preuve de modération et mettre un terme définitif aux exécutions ciblées qui, indépendamment de toute considération de légalité internationale, font trop souvent des victimes innocentes et contribuent ainsi largement à alimenter la colère, la frustration et la violence.

We also reminded the Israeli Government of the need to show moderation and put an end, once and for all, to the targeted killings, which, apart from any considerations of international law, all too frequently also strike the innocent, thereby doing much to stoke the fires of rage, frustration and violence.


La Russie a rappelé qu'il fallait faire preuve de fermeté et respecter scrupuleusement le traité ABM, qui revêt une importance capitale pour la stabilité stratégique.

The Russian side recalled the need for firmness and the strict obedience of the ABM Treaty which was of basic significance for securing strategic stability.


Concernant ce dernier sujet, le Commissaire a estimé qu'il fallait faire preuve de flexibilité en distingant le cabotage continental et celui des îles pour lesquelles il faudrait notamment considérer la notion de service public.

In Mr Van Miert's view, flexibility was called for, distinguishing continental from island cabotage: in the latter case the concept of a public service should be taken into account.


La Commission a toujours reconnu qu'il fallait faire preuve de souplesse lorsqu'il s'agit d'appliquer les principes généraux fixés dans la directive à des cas spécifiques et a proposé des dérogations dans trois types de situation qui ont été décrits en termes relativement généraux dans sa proposition.

The Commission has always recognised the need for flexibility in applying the general principles laid down in the directive to specific circumstances and proposed derogations in three types of situation which were expressed in fairly general terms in the Commission's proposal.


w