Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était notre participation " (Frans → Engels) :

Tout d'abord, je veux me reporter aux remarques de notre président, M. Weston, lors de notre assemblée générale annuelle il y a quelques semaines. Il a dit très clairement être troublé du fait que nous participions à une culture — ou il s'est plutôt demandé quelle était notre participation à cette culture — qui force les gens à aller travailler dans un immeuble qu'on a déclaré insalubre.

I'll start by reflecting on the comments that our chairman, Mr. Weston, made at our annual general meeting a couple of weeks ago, in which he said very clearly that he was troubled by the fact that we participate in a culture—or wondered what our contribution is to a culture—that would force people back into a building that had been declared so unsafe.


Il a déclaré que la raison de participer au programme d'avion de combat interarmée n'était pas l'urgence de remplacer les F-18, mais les perspectives pouvant s'offrir aux entreprises en raison de notre participation au programme.

He said the reason for joining the JSF program was not the urgency of replacing the F-18s but the potential industrial opportunities that would come from being part of that proposal.


La réunion du quartet de la semaine dernière a fait remarquer que notre participation active au processus de paix était essentielle.

The meeting of the Quartet last week pointed out that our active involvement in the peace process was essential.


En cette période de deuil pour toutes les victimes de ces tragiques attentats, nous souhaiterions néanmoins exprimer notre joie et notre soulagement de voir ici présents, sains et saufs, tous les participants à cette délégation parlementaire. En effet, certains membres de la délégation du Parlement européen logeaient dans les hôtels qui ont été attaqués et leur vie était réellement menacée.

In the midst of all the mourning over the tragic attacks, we would nevertheless like to express our joy and relief that all the participants of this parliamentary delegation trip are with us again safe and sound because some of the members of the delegation of the European Parliament were in the hotels affected at the time of the attacks and were in immediate mortal danger.


Tout ce que je voulais souligner était que la députée s'est servie du tsunami et du bouclier antimissile et qu'elle était catégorique: quatre contre un étaient vigoureusement opposés à notre participation. Il s'agissait néanmoins d'une question qui reflétait bien la vision des Canadiens en ce qui a trait à la politique étrangère, comme ils l'ont montré par leur générosité en aidant les victimes du tsunami.

What I was merely pointing out was that the hon. member used both the tsunami and BMD and she was very categorical in her support: four to one, for those who were strongly against the idea of our participation; nevertheless an issue reflecting Canadians' concerns about foreign policy, as was expressed when they voted with their pocketbooks on the subject of the tsunami.


Je voudrais informer l’Assemblée que, lors de sa dernière visite il y a quelques mois, le président en exercice du Conseil, M. Berlusconi, s’était engagé envers cette Assemblée dans plusieurs domaines au nom de la présidence italienne et qu’il a tenu ses engagements quant à notre participation à la Conférence intergouvernementale.

I should like to inform the House that during his last visit some months ago, the President-in-Office of the Council, Mr Berlusconi, made a number of commitments to the House on behalf of the Italian Presidency. Each of the commitments made to Parliament regarding our participation in the Intergovernmental Conference has been 100% delivered.


La présence d’observateurs internationaux - et, à ce propos, notre mission était la plus importante en nombre et en matière d’engagement professionnel - a constitué un facteur clé pour susciter la confiance parmi les électeurs, qui se sont pressés pour voter puisque le taux de participation était de 90 %.

The presence of international observers, of which our mission was the most significant in terms of numbers and professional commitment, was a key factor in instilling confidence among the electorate, who turned out in their droves and 90% voted.


J'ai participé à plusieurs missions d'observation d'élections et nous avons souvent noté - et pas seulement moi - que, malgré le principe qui dit "fais le bien et fais-le savoir", la visibilité de notre participation n'était pas assurée.

I have taken part in several election observation exercises and, according to the principle of “do good and be seen to do good”, we, and I do not mean just I, have often remarked that visibility was often lacking.


Deuxièmement, le système ne fonctionnait pas. Par conséquent, d'un point de vue politique, il était difficile de justifier notre participation à cette initiative et notre tentative éventuelle de prouver son efficacité.

Secondly, the system didn't work, so the risks of becoming engaged in something and trying to prove that made it very difficult politically.


C'était la principale raison de notre visite à Colorado Springs. Nous sommes allés voir ce que fait votre organisation et en quoi consisterait exactement notre participation à cet aspect précis de votre mandat.

That was the main reason we went down to Colorado Springs, to actually see what your organization does and just exactly how we participate, if we do participate, in that particular aspect of your requirements.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était notre participation ->

Date index: 2021-11-19
w