Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était jugée assez " (Frans → Engels) :

Tout en considérant que le délai de mise en œuvre de la recommandation n'était pas assez ambitieux, et indiquant qu'elle ferait joindre une déclaration à cet effet au procès-verbal de la session du Conseil, la Commission a néanmoins jugé que l'accord conclu constituait une solide avancée.

Whilst considering that the deadline for implementation of the recommendation was not sufficiently ambitious - and indicating that it would attach a statement to this effect to the Council minutes - , the Commission nevertheless regarded the agreement reached as a solid achievement.


Un juge d’une juridiction administrative suprême était déçu que l’association nationale du barreau ait arrêté de proposer des cours de droit communautaire parce qu’ils n’étaient pas assez demandés et coûtaient par conséquent trop chers.

A judge from a supreme administrative jurisdiction noted with disappointment that the domestic bar association had stopped offering Community law courses because such courses were not sufficiently in demand and therefore too costly.


Monsieur Albertini a informé la commission des affaires juridiques que la façon dont son nom avait été associé aux faits mentionnés plus haut était assez suspecte, étant donné que c'était le premier accusé (jugé responsable d'avoir personnellement préparé les amendements blancs) qui l'avait révélé aux procureurs, mais seulement après avoir subi une pression psychologique prolongée au cours d'un interrogatoire de police très dur.

Mr Albertini informed the Committee on Legal Affairs that the way his name was associated to the above-mentioned events was quite suspicious, as it was the first accused (deemed responsible of having personally prepared the blank amendments) who revealed it to Prosecutors, but only after undergoing prolonged psychological pressure during a very harsh police interrogation.


Pour ce qui est des droits de l’homme, vous vous rappelez peut-être que le 12 décembre, le Conseil «Affaires générales et relations extérieures» a jugé que la situation était assez grave pour adopter des conclusions sur la situation du dialogue entre l’Union européenne et l’Iran relatif aux droits de l’homme.

With regard to human rights, you may recall that on 12 December the General Affairs and External Relations Council found the situation grave enough to adopt conclusions on the state of EU-Iran human rights dialogue.


Nous sommes, à ce moment-là, dans l’état d’esprit qui régnait à Bruxelles, assez nombreux à avoir jugé au fond que ce délai "plus tard" était préférable à un mauvais accord, immédiatement, qui aurait remis en cause le travail de la Convention.

At the moment, in line with the thinking in Brussels, many of us have concluded that this ‘procrastinating’ timescale was preferable to reaching a bad agreement immediately, which would have undermined the work of the Convention.


Notre ministre, qui avait pleuré à chaudes larmes à la suite des événements de ce week-end et déclaré que c'était l'une de ses pires craintes, n'a pas jugé cette réunion assez importante pour y assister.

Our minister, who was crying over what had happened at the weekend and saying that it was one of his worst fears, did not think this meeting was important enough to attend.


Pour ma part, je suis allé au collège d'agriculture. L'agriculture était jugée assez prioritaire pour que le gouvernement assume la plupart des coûts de ces cours (1600) Je demanderais au député s'il va appuyer le projet de loi pour contribuer à faciliter l'éducation de nos jeunes partout au Canada et peut-être aussi pour soumettre de nouvelles idées et propositions au gouvernement.

In my case, which was agricultural college, agriculture was considered enough of a priority so most of the costs of those courses were paid for by government (1600) I would like to respectfully ask the hon. member if he will support this bill and in so doing be able to contribute to the education of our young people across Canada.


Le juge du procès l'a acquitté parce qu'il n'était pas absolument certain que Daviault était encore assez conscient pour pouvoir formuler une intention coupable, c'est-à-dire l'intention de commettre l'agression sexuelle.

He was acquitted by the trial judge who was not absolutely certain that Daviault was sufficiently aware of what he was doing to form a criminal intent, that is to say the intent to sexually assault.


Le juge Bernard Grenier l'a acquitté parce qu'il n'était pas absolument certain que Daviault était encore assez conscient pour pouvoir formuler une intention coupable, c'est-à-dire l'intention de commettre l'agression sexuelle.

Mr. Justice Bernard Grenier acquitted him because he was not absolutely sure that Mr. Daviault was conscious enough to form the guilty intention, that is the intention to commit the sexual assault.


M. Pierre Mineau: S'il y avait une nouvelle décision de l'ARLA et qu'elle était jugée assez importante, l'ARLA publierait un document de discussion ou de décision, et on aurait 30 ou 45 jours pour offrir nos commentaires.

Dr. Pierre Mineau: If PMRA was about to make a rather important decision, it would release a discussion or position paper and we would have 30 or 45 days to comment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était jugée assez ->

Date index: 2021-02-28
w