Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «était imposé nous » (Français → Anglais) :

Ce qu'on décrirait peut-être comme un processus de consolidation ne serait qu'une façon d'indiquer que, si le système prévu dans la Loi sur les Indiens était imposé, nous devrions être prudents si nous voulons imposer ou même envisager la possibilité d'imposer ce concept de « construction de la nation », car cela doit venir des gens mêmes.

What might be described as consolidation again would only reflect that if the Indian Act system was imposed, that we be careful about imposing or even considering the imposition of the nation building that must come from the people themselves.


J'ai toujours cru que le racisme nous était imposé parfois parce que nous acceptions d'en faire partie.

I always feel that racism sometimes becomes put upon us because we want to be a part of it.


Pour le moment, on nous indique que si c'était imposé, ce serait imposé au niveau très rapproché de ce qui se passe en Nouvelle-Écosse, qui est 0,25 p. 100 sur les acquis permanents.

For the time being, the indications are that if it were to be imposed, it would be very close to what they have in Nova Scotia and that is 0.25 per cent on fixed assets.


Je vous assure que nous avons bien une grande expérience de la nécessité de placer des enfants dans différentes infrastructures. Il est donc essentiel pour nous que les femmes et les familles puissent avoir le choix: il faut qu’elles puissent choisir, à un certain moment, de se consacrer à l’éducation des enfants, et nous souhaitons mettre en place les mécanismes les plus variés pour rendre ce choix possible sans que les familles se retrouvent socialement défavorisées. Il est également important de proposer un éventail adéquat d’infrastructures d’accueil des enfants, et croyez-moi, un pays comme la République tchèque possède une grande e ...[+++]

I assure you that we do indeed have very extensive experience of children having to stay in various institutions, and for us it is crucial that women and families should have a choice: that they should be able to choose whether they will, at a certain time, devote themselves to childcare, and we want to create the most varied mechanisms to make this possible, so that the family is not forced into a position of social need; and it is equally important that there should be an adequate range of options from child institutions, and believe me, a country such as the Czech Republic has a wealth of experience of this from totalitarian times, when this principle was rather forcibly imposed ...[+++]


Mes chers collègues, je ne suis pas – ah, c'était un règlement, vous avez raison, c'était un règlement – mais, en tout état de cause, je crois que le parallélisme des formes s'impose et nous ne devons pas prendre cette habitude de déposer, sous la pression de groupes de pression, des amendements dans d'autres textes que les textes d'origine.

Ladies and gentlemen, I am not – ah, it was a regulation, you are right, it was a regulation – but, in any case, I think that the formats need to be the same and that we should not get into this habit of tabling amendments, under pressure from pressure groups, to texts other than the original text.


Aux premiers moments de l’élaboration du texte, nous nous sommes inquiétés du fait qu’un cadre uniforme conçu pour les actions était imposé aux marchés obligataires.

It was a concern at the early stages of the text that a 'one size fits all' framework designed for equities was being imposed on the bond markets.


Au moment où le projet de loi est arrivé à notre comité, il était déjà clair que l'échéancier du gouvernement qui nous était imposé serait respecté et que nos audiences n'était qu'une mascarade.

By the time the bill came to our committee, it was clear that the imposed government timetable would prevail and that our hearings were a mere charade.


J'écoutais tout à l'heure ce que disait M. Lamassoure, et dans le rapport qu'il présentait, qui était plein de réserves, d'observations qui nous amènent à nous interroger, autant je crois que nous devons prendre garde, comme cela est trop souvent notre tendance, à promouvoir ou à tenter d'imposer notre propre système institutionnel ou notre propre système de valeurs, autant, naturellement, il y a des choses qui ne sont pas acceptab ...[+++]

I have just listened to what Mr Lamassoure said, and what he said in his report, which was full of reservations, of observations which should lead us to ask questions, and while I believe that we should be careful about trying to promote or impose our institutional system or our value system, which is too often our tendency, there are naturally things which are not acceptable.


Le rapporteur, de même que tous les groupes politiques, ont fait preuve de bonnes dispositions. D’une part, un équilibre était difficile à trouver entre les objectifs ambitieux qu’a fixés l’Union européenne en ce qui concerne l’emploi des femmes et sa qualité, l’acquis social déjà élevé dans le domaine de l’égalité de traitement entre les hommes et les femmes et les performances particulièrement bonnes de certains États membres - bien souvent d’un niveau supérieur aux propositions de la directive (Mme Κaramanou et Mme Smet ont évoqué les expériences respectives de la Grèce et de la Belgique) - , tandis que, d’autre part, ...[+++]

Both the rapporteur and all the political groups showed willing, although it was difficult to strike a balance between the ambitious objectives set by the European Union for women's employment and the quality of jobs, the already high acquis communautaire on equal treatment for men and women and the exceptional, high-level performance by certain Member States which have gone beyond the proposals for the directive (Mrs Karamanou and Mrs Smet referred to experiences in Greece and Belgium) and the real need to maintain flexibility and the status of female employment during a downswing in the economy and on the labour market, help speed up c ...[+++]


Il s'était imposé un code de conduite, ce qui lui a valu l'admiration de nombreuses personnes de la petite collectivité où nous vivions.

He imposed a code of conduct on himself, for which he was admired by so many in the small community where we lived.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était imposé nous ->

Date index: 2025-05-16
w