Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était généralement interdit " (Frans → Engels) :

Ceux parmi vous qui connaissent le droit relatif aux denrées alimentaires se sont sans doute déjà demandés, comme je l’ai fait, pourquoi il était généralement interdit en Europe d’ouvrir un paquet de spaghettis sur le voyage du producteur au consommateur - et c’est effectivement strictement interdit - alors qu’il est permis d’ouvrir, sur le trajet entre le producteur et le consommateur, des médicaments susceptibles d’entraîner la mort s’ils ne sont pas pris correctement.

Those of you with some knowledge of food law will have already been asking themselves, as I did, why it is most strictly forbidden in Europe to open a pack of spaghetti on the way from the manufacturer to the consumer – this is indeed most strictly forbidden – yet it is permitted to open on the way from the manufacturer to the consumer medicinal products which, when taken wrongly, can result in death.


O. considérant que le système de vote à la majorité, très défavorable aux partis d'opposition, qui était en vigueur lors des élections législatives de 2008, est un sujet de préoccupation à Djibouti, où le Mouvement pour le renouveau démocratique (MRD), parti d'opposition, a été interdit en juillet 2008 au motif qu'il aurait soutenu une attaque érythréenne contre Djibouti, ce qu'aucune preuve crédible ne permet d'étayer, tandis que des dirigeants du syndicat de l'Union djiboutienne du travail/Union ...[+++]

O. whereas the majority voting system, highly unfavourable to the opposition parties, which was applied during the 2008 legislative elections, is a matter of concern in Djibouti, where the opposition Movement for Democratic Renewal (MRD) party was banned in July 2008 on the totally unsubstantiated grounds of supporting an Eritrean attack on Djibouti, while the leaders of the Union of Djibouti Workers/General Union of Djibouti Workers (UDT/UGTD) trade union have still not been reinstated in their jobs after being dismissed for reasons linked to their trade union activities,


O. considérant que le système de vote à la majorité, très défavorable aux partis d'opposition, qui était en vigueur lors des élections législatives de 2008, est un sujet de préoccupation à Djibouti, où le Mouvement pour le renouveau démocratique (MRD), parti d'opposition, a été interdit en juillet 2008 au motif qu'il aurait soutenu une attaque érythréenne contre Djibouti, ce qu'aucune preuve crédible ne permet d'étayer, tandis que des dirigeants du syndicat de l'Union djiboutienne du travail/Union ...[+++]

O. whereas the majority voting system, highly unfavourable to the opposition parties, which was applied during the 2008 legislative elections, is a matter of concern in Djibouti, where the opposition Movement for Democratic Renewal (MRD) party was banned in July 2008 on the totally unsubstantiated grounds of supporting an Eritrean attack on Djibouti, while the leaders of the Union of Djibouti Workers/General Union of Djibouti Workers (UDT/UGTD) trade union have still not been reinstated in their jobs after being dismissed for reasons linked to their trade union activities,


Lorsqu'une zone est bouclée sur la Colline—parfois on interdit l'accès aux ascenseurs ou à certaines zones, ou encore on demande aux gens de passer par tel chemin plutôt qu'un autre—je suis tout à fait disposé, et généralement les députés le sont aussi, à accepter de suivre les instructions en ce qui concerne les zones de sécurité qui ont été désignées. Cette fois-ci, c'était différent.

When there's a security environment, shall we say, on the Hill—sometimes the elevators shut down, or people aren't going here, or we're having people go this way—I'm quite prepared, and members of Parliament generally are prepared, to live with whatever is being designed at the moment.


Les fabricants qui peuvent vendre leurs produits là où cela leur était interdit auparavant et les clients qui disposent par conséquent d'un plus grand choix sont généralement rares à se plaindre.

A business which can sell its goods where it could not before and customers who have a wider choice as a result are rarely heard to complain.


Nous avons décidé qu'une date butoir générale n'était pas viable et nous avons alors cherché à établir un calendrier. Dès qu'une alternative validée deviendra disponible pour un test, ce test réalisé sur des animaux sera interdit.

We decided that a blanket target date was not sustainable and so we looked for a timetable, and as a validated alternative becomes available for each test, that test on animals will be banned.


Si la substance qu'est le MMT était si dangereuse pour la santé publique en général, elle aurait dû être interdite par Santé Canada ou en vertu de la Loi canadienne sur l'environnement.

If MMT has such a detrimental effect on public health in general, it should have been banned by Health Canada or under the Canadian Environmental Protection Act.


Dans la partie de la décision intitulée « Post-scriptum : trop d’opacité??? », le juge Lufty, qui était alors juge en chef, faisait remarquer que malgré le fait que quiconque ayant assisté aux audiences de la Cour de justice de l’Ontario ‒ où a été rendue la décision de mettre sous scellé les mandats de perquisition ‒ était en mesure de savoir qu’une demande au titre de l’article 38 de la LPC avait été présentée à la Cour fédérale par le procureur général du Canada (renseignement public obtenu de la Cour de l’Ontario), l’alinéa 38.02(1)c) ...[+++]

In a section of his judgment entitled “Post scriptum: too much secrecy???”the then Chief Justice noted that despite the fact that anyone attending the hearings in the Ontario Court of Justice, where the decision to seal the search warrants was made, would have known that an application under section 38 of the CEA had been filed with the Federal Court by the Attorney General of Canada (that information was made public in the Ontario court hearing), the Federal Court was prohibited, by section 38.02(1)(c)of the CEA, from publicly acknowledging that such an application had been made, a situation that could lead to “unintended, even absurd c ...[+++]


Le président : Une fois, c'était parce qu'il y avait un vote sur un projet de loi, et les whips nous ont interdit de voyager pendant cette semaine-là, et la fois suivante, c'était parce que la direction générale de l'aéroport avait changé de main et ils n'avaient pas été capables de nous accommoder.

The Chair: One time, it had to do with the fact that a bill was being voted on, and the whips had prohibited us from travelling that week. The time after, the airport's senior management had changed hands, and they could not accommodate us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était généralement interdit ->

Date index: 2021-04-23
w