Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était déjà venu témoigner lorsque " (Frans → Engels) :

Il était déjà venu témoigner lorsque j'étais encore de l'autre côté de la table. La situation est légèrement différente dans ce cas-ci.

I've witnessed him on the other side of the table, and again, things are slightly different now.


M. Robert Bertrand: Un officier de l'armée américaine est déjà venu témoigner devant ce comité et nous avait dit que le système que nous avons actuellement et que nous trouvons plutôt lourd était encore préférable à celui des États-Unis.

Mr. Robert Bertrand: An officer of the American army has already testified before this committee and told us that the system we have at the moment, which we find rather cumbersome, was still preferable to the American system.


United Textiles était déjà en difficulté lorsque les mesures 1 et 2 ont été prises et elle n’était donc pas éligible à une aide régionale.

United Textiles was already in difficulty at the time when Measures 1 and 2 were granted, therefore it was not eligible for regional aid.


United Textiles était déjà en difficulté lorsque les mesures 1 et 2 ont été prises et l’aide accordée à United Textiles n’est donc pas compatible au titre du règlement général d’exemption par catégorie.

United Textiles was already in difficulty at the time when Measures 1 and 2 were granted, therefore the aid granted to United Textiles is not compatible under the general block exemption Regulation.


Le Gouda Holland témoigne de la culture fromagère néerlandaise, qui remonte au Moyen-Âge et était déjà en plein épanouissement au XVIIe siècle (le Siècle d’Or).

Gouda Holland is an exponent of the Dutch tradition of cheese making, which stretches back to the Middle Ages and reached maturity as early as the 17th century (the Golden Age).


L’Edam Holland témoigne de la culture fromagère néerlandaise, qui remonte au Moyen-Âge et était déjà en plein épanouissement au XVIIe siècle (le Siècle d’Or).

Edam Holland is an exponent of the Dutch tradition of cheese making, which stretches back to the Middle Ages and reached maturity as early as the 17th century (the Golden Age).


Le vice-président d'Air Canada est même déjà venu témoigner et donner ses commentaires devant le Comité permanent des langues officielles.

Air Canada's Vice-President even testified before the Standing Committee on Official Languages.


La Commission souligne, par exemple, que lorsque le contrat de prêt a été signé, le 31 mai 2002, il était déjà connu (et l’ETVA le savait certainement, étant elle-même actionnaire de HSY jusqu’à cette date) que le versement de l’aide à l’investissement était «gelé» pour des raisons administratives (91).

The Commission notes for instance that when the loan contract was signed on 31 May 2002, it was already known, and certainly to ETVA who was the shareholder of HSY until that date, that the payment of the investment aid had been ‘freezed’ for administrative reasons (91).


Le gouvernement était déjà venu à la rescousse de la société en 1990-1991, pour éponger la totalité de sa dette et l'aider à financer un programme de restructuration en vertu duquel l'effectif a été réduit d'un tiers(1).

The Government already came to the rescue of the company in 1990-1991 to clear its balance sheet of accumulated debt and help finance a restructuring programme in which the workforce was reduced by a third(1).


Elle est déjà venue témoigner devant le comité en avril 2003, à l'époque elle était directrice générale par intérim de la Division des politiques et des opérations à l'Agence des douanes et du revenu du Canada.

She last testified before the committee in April 2003 when she was Acting Director General of the Policy and Operations Division of the Canada Customs and Revenue Agency.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était déjà venu témoigner lorsque ->

Date index: 2024-06-18
w