Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était déjà capable " (Frans → Engels) :

Des témoins au comité ont dit que l'industrie de l'assurance était déjà capable d'assumer cette responsabilité, que cela ne poserait pas de problème.

Committee witnesses said the insurance industry could already handle it, that it would not be a problem.


Nous devrions nous souvenir du récit biblique des sept vaches grasses et des sept vaches maigres: il y a des milliers d’années, la société était déjà capable d’organiser des marchés agricoles, donc de prévenir les fluctuations de ces marchés et d’assurer à l’Égypte les conditions nécessaires à sa prospérité, alors que d’autres sociétés étaient accablées par la famine et la guerre à cause du manque de nourriture.

We should remember the biblical story of the seven fat cows and seven thin cows: thousands of years ago society was already capable of organising agricultural markets and thereby preventing fluctuations of these markets and giving Egypt the conditions for prosperity, while other societies suffered famine and wars because of the lack of food.


La dernière réforme de la politique de la pêche a été achevée en 2002. Elle ne s’est pas montrée capable de s’attaquer aux difficiles problèmes auxquels l’industrie de la pêche était déjà confrontée il y a dix ans, à savoir que trop de navires trop efficaces se disputent trop peu de poissons, de moins en moins nombreux.

The last reform of the fisheries policy was completed in 2002 and it has not proved capable of tackling the difficult problems that the fisheries industry was already facing ten years ago, namely that far too many vessels that are far too efficient are competing for far too few, and increasingly fewer, fish.


La Bosnie‑Herzégovine a déjà montré qu'elle était capable de tenir ses engagements lorsque la volonté politique nécessaire est là.

Bosnia and Herzegovina has already shown that it is able to deliver on commitments when the political will is there.


6. croit fermement qu'une politique de la qualité est capable d'entraîner d'importantes évolutions dans l'agriculture européenne, les produits de qualité était un domaine de rendement élevé: les produits à indication géographique protégée représentent déjà, à eux seuls, une valeur supérieure à quatorze milliards d'euros;

6. Is confident that quality policy can bring about important developments in European agriculture, quality products being an area of high output, with PGI products alone already worth more than EUR 14 billion;


6. croit fermement qu'une politique de la qualité est capable d'entraîner d'importantes évolutions dans l'agriculture européenne, les produits de qualité était un domaine de rendement élevé: les produits à indication géographique protégée représentent déjà, à eux seuls, une valeur supérieure à quatorze milliards d'euros;

6. Is confident that quality policy can bring about important developments in European agriculture, quality products being an area of high output, with PGI products alone already worth more than EUR 14 billion;


Elle n’a même pas été capable de remplir ses maigres obligations en matière de sécurité au Soudan, où elle avait insisté pour jouer un rôle alors que l’OTAN était déjà enga.

The EU has not even been able to fulfil its meagre security obligations to Sudan, where it insisted on a role when NATO was already committed.


Mais ce montant de 90 millions de dollars était déjà là pour des programmes afin de changer la fonction économique de la région, pour être capable de fournir du travail et de la formation aux gens.

However, this $90 million was already allocated for programs to diversify the region's economy, to provide employment and training for people.


ECHO a désigné la Croix-Rouge danoise comme partenaire puisqu'elle était prête et capable à intervenir immédiatement, en utilisant des stocks déjà disponibles près de la zone de catastrophe.

ECHO has identified the Danish Red Cross as a partner that is ready and able to intervene immediately, using stocks already available close to the disaster zone.


Cependant, en mai 1910, la gloire de la construction navale canadienne était déjà passée, il n'y avait pas de chantiers au Canada capables de construire des bâtiments de guerre.

However, by May 1910 the heyday of Canadian shipbuilding had passed, and there was no yard in Canada capable of building warships.


w