Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «étaient vraiment très » (Français → Anglais) :

Même si les niveaux d'instruction étaient vraiment très élevés dans tous ces pays, on a prédit une transition très rapide en fonction des critères conventionnels.

Even though education levels were really quite high among all of those countries, quite a fast transition on conventional criteria was predicted.


Il a également ajouté que les hypothèses économiques figurant dans l'énoncé d'octobre étaient «vraiment très optimistes».

He also said that economic assumptions in the October statement were “decidedly optimistic”.


Ils disaient que les compressions étaient vraiment très substantielles et qu'ils ne comprenaient pas car, à une question très claire que je vous ai posée le 17 mai dernier — je crois — relativement à ce qui allait se passer dans le cas de toutes ces archives, vous, M. Moore, ministre du Patrimoine canadien, avez évoqué la numérisation comme l'avenue du futur.

They said that the cuts were actually very substantial. They didn't understand because, to a very clear question I asked you on May 17—I believe—regarding what would happen with all those archives, you, Mr. Moore, Minister of Canadian Heritage, said that digitalization was the way of the future.


Elles étaient vraiment très importantes pour nous.

They were, truly, very important for us.


En 2001, les relations entre la Russie et la Pologne étaient vraiment très bonnes et le ministre polonais des affaires étrangères a été reçu à Moscou avec tous les honneurs.

In 2001, relations between Russia and Poland were very good indeed, and the Polish Foreign Minister was received in Moscow with honours.


Oui, les passeports sont distribués, étaient distribués vraiment très très largement, et donc les gens que j'ai vus, les réfugiés ossètes se sentaient citoyens russes, ce qui évidemment est très pervers.

Yes, passports were distributed, very widely, and therefore the people that I met, the Ossetian refugees, felt like Russian citizens, which is clearly very perverse.


La Croatie a réussi grâce à trois gouvernements vraiment très bons – notamment les gouvernements Račan et Sanader – qui ont réellement franchi des pas importants et aussi changé leur façon de voir les choses lorsque des «intérêts nationaux» étaient en jeu. D’où une fois encore mon appel à continuer à établir ce terrain commun en Croatie, mon appel à tenter quelque chose de similaire en Macédoine également et mon appel à la présidence pour qu’elle continue de faire ce qu’elle fait depuis quelques semaines, à savoir ...[+++]

Croatia has succeeded thanks to three really very good governments – including the Račan and Sanader governments – which have really taken substantial steps forward and also changed their spots when ‘national interests’ were involved. Hence my appeal once again to continue to establish this common ground in Croatia, my appeal to attempt something similar in Macedonia as well, and my appeal to the Presidency to continue what it has been doing in recent weeks, namely making progress for the region as a whole.


Les plans nationaux d’allocation - y compris ceux approuvés par la Commission lors de la première phase - n’étaient pas très ambitieux, et ce qui a vraiment ennuyé les entreprises des pays possédant un plan ambitieux, a été que les critères d’octroi de certificats d’émissions variaient fortement, de sorte par exemple qu’une aciérie ou une usine de chaux recevait beaucoup plus de quotas d’émissions dans un pays que dans un autre.

The national allocation plans – including those approved by the Commission in the first phase – were not really ambitious, and what really did, of course, annoy businesses in the countries with fairly ambitious plans, was that the criteria for the grant of emissions certificates varied to a very considerable degree, so that, for example, a steelworks or a chalk plant got far more emissions certificates in one country than in another.


Certains étaient vraiment très favorables à cela, parce que lorsque le financement est insuffisant, lorsqu'on finance le terrain et l'équipement, mais qu'il n'y a pas suffisamment d'argent pour prévoir le moment où il y aura des rentrées, le projet peut faillir au complet, parce qu'il a manqué de crédit à un moment donné.

Some people were really very much in favour of this, because when financing is insufficient to cover the company until there is some revenue coming in, the project can fail completely because no credit was given at a certain point.


M. Grant Hill (Macleod, Réf.): Monsieur le Président, hier, les victimes étaient vraiment très contentes.

Mr. Grant Hill (Macleod, Ref.): Mr. Speaker, yesterday the victims were really quite jubilant.


w