Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étaient terminées nous étions sincèrement " (Frans → Engels) :

Hier matin, à la première heure, j'ai téléphoné à Kevin Benson pour lui dire que nous étions sincères, que nous étions disposés à acheter Canadien, à protéger chacun des employés de la compagnie et à aller de l'avant, mais que, pour ce faire, nous devions agir rapidement.

First thing yesterday morning I phoned Kevin Benson and told him that we were sincere, we were ready to buy Canadian Airlines, protect every employee at that company, and get on with it, but that we should move quickly.


Le projet de loi n'était pas clair à cet égard, et nous étions d'avis que nous ne pouvions ajouter d'autres amendements, car les négociations avec les provinces étaient terminées et il ne convenait pas que nous changions ultérieurement les résultats de ces négociations.

The bill was not clear on this, and we felt we could not legislate additional amendments because the provinces had completed a negotiation and it was not appropriate for us to change those negotiations unilaterally.


À 22 heures ce soir-là, la Société canadienne des postes a déclaré publiquement que les négociations étaient terminées. Nous étions sincèrement déconcertés.

At 10 p.m. that evening, Canada Post said publicly that talks were over.


Cependant, lorsque le rapport dont nous débattons était pratiquement terminé, le Conseil de ministres du mois d'avril a estimé que les négociations étaient terminées, et au mois de mai, la Commission n'avait toujours pas présenté sa proposition des mesures qui constitueraient le plan de reconversion.

However, when the report that we are debating was practically finished, the Council of Ministers in April considered the negotiations to be completed, and in May the Commission had still not presented its proposal for measures that would consider the conversion plan.


Ils seront mis au vote tous les deux. Nous nous étions penchés sur le problème et nous avons conclu qu'ils étaient compatibles.

We have given serious consideration to the issue and have concluded that the amendments are compatible.


Lorsque j'ai lu de quelle manière les fonds propres étaient utilisés, lorsque j'ai vu les résultats du fichier des statistiques qui donne un aperçu de toutes les fraudes et irrégularités constatées depuis 1996, et qui représentent un montant d'un milliard et demi d'euros, j'ai compris que nous nous étions attelés à une tâche importante : sur la base du rapport de la Cour des comptes, des rapports de l'OLAF, du travail des rapporteurs et de recherches personnelles, nous serons tenus d'expliquer aux contribuables européens de quelle man ...[+++]

When I read what was happening with the own resources and when I saw the results of the database, which gives an overview of all cases of fraud and irregularities established since 1996, amounting to EUR 1.5 billion, I appreciated the significance of what we are doing. On the basis of the Court of Auditors report, the OLAF reports, the work carried out by the rapporteurs and also our own studies, we will need to explain to the European taxpayers how their money is being spent.


La Cour des comptes a rédigé un rapport constructif et raisonnable mais, après la discussion en commission au cours de laquelle nous avons démêlé le problème et entendu les explications, nous étions un peu plus convaincus que les problèmes qui ont surgi n'étaient pas prévisibles et qu'ils étaient corrigibles.

The Court of Auditors produced a constructive and reasonable report, but when we had the discussion in committee and teased out the problems and heard the explanations we were a bit more satisfied that the problems that arose were not foreseeable and were correctable.


Deuxièmement : lorsque nous étions-bas il y a 2 semaines, on nous a dit que les sanctions étaient levées, mais elles ne sont pas levées.

Secondly, when we were down there two weeks ago, we were told that the sanctions were being lifted, but they have not been lifted.


Quand nous avons dit que les crimes haineux motivés uniquement par la haine ne seraient pas tolérés par un gouvernement libéral, nous étions sincères.

When we said heinous crimes motivated by pure hatred would not be condoned by a Liberal government, we meant it.


Lorsque l'ère Mulroney s'est terminée, nous étions devenus une société stratifiée, où les riches étaient devenus beaucoup plus riches, les pauvres, beaucoup plus pauvres, et où la classe moyenne s'était rétrécie et affaiblie.

When we emerged from the Mulroney era, we had metamorphosed into a stratified society where the rich had become much richer, the poor had become much poorer, and the middle class had become smaller and weaker.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étaient terminées nous étions sincèrement ->

Date index: 2021-05-15
w