Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «étaient maltraités leurs collègues polonais seraient » (Français → Anglais) :

Si les agriculteurs du Danemark, de France, d’Italie et d’Allemagne étaient maltraités, leurs collègues polonais seraient à leurs côtés.

If farmers in Denmark, France, Italy or Germany were to be badly treated, their Polish colleagues would stand shoulder to shoulder with them.


Lorsqu'un de mes collègues leur a demandé pourquoi ces hommes n'étaient pas déportés parce qu'ils étaient au Canada illégalement et qu'ils vendaient en fait de la cocaïne, les policiers ont simplement haussé les épaules et dit «Vous savez, si on essayait de faire quelque chose, ils seraient libérés presque immédiatement.

When one of my colleagues asked why these men were not deported from the country because they were here illegally and were actually involved in the trafficking of cocaine, the police just kind of tossed up their hands and said, “Well, you know, it's one of those things where if we went ahead and tried to do something about it, they'd be walking out again as soon as we tried.


Ils peuvent demander un examen des risques avant renvoi qui est effectué par mes collègues du CIC et qui détermine s'ils seraient exposés à un risque pour leur vie ou à celui d'être torturés s'ils étaient renvoyés dans leur pays.

They are allowed a pre-removal risk assessment done by my colleagues at CIC that determines if there's a risk to their life or if there's a risk of torture if they return to their country.


Rares sont ceux qui peuvent évaluer les incidences juridiques de leurs soupçons, mais la plupart des fonctionnaires seraient très conscients des conséquences sur leur carrière si leurs observations sur leur employeur ou leurs collègues étaient rendues publiques.

Few have training to evaluate the legal implications of their suspicions, but most public servants would be sufficiently aware of the consequences to their future employment prospects if they were informed that their observations on their employer or fellow workers would be made public.


Comme l’a expliqué mon collègue qui vient de s’adresser à cette Assemblée, les classes sociales à bas revenus ne seraient pas en mesure d’honorer leurs engagements si leurs revenus n’étaient pas complétés par les heures supplémentaires et d’autres prestations.

As explained by my colleague who has just addressed this House, the lower-income social classes would be unable to honour their commitments unless their incomes were supplemented through overtime and other allowances.


Comme l’a expliqué mon collègue qui vient de s’adresser à cette Assemblée, les classes sociales à bas revenus ne seraient pas en mesure d’honorer leurs engagements si leurs revenus n’étaient pas complétés par les heures supplémentaires et d’autres prestations.

As explained by my colleague who has just addressed this House, the lower-income social classes would be unable to honour their commitments unless their incomes were supplemented through overtime and other allowances.


Beaucoup de mes collègues députés ont déclaré que si les ministres des finances imposaient leur volonté, les droits du Parlement seraient ramenés à ce qu’ils étaient avant 1975.

Many of my fellow-MEPs have already said that if the Finance Ministers get their own way, Parliament’s rights will revert back to what they were before 1975.


Il enverra un message, à savoir que la discrimination est inadmissible, peu importe les circonstances, message que les Canadiens ont toujours appuyé et qui a été transmis très clairement en octobre 1994, lorsqu'un sondage de la firme Angus Reid nous a appris que 81 p. 100 des répondants seraient peinés si l'un de leurs collègues homosexuels devait être victime de discrimination au travail; que 81 p. 100 croyaient que les homosexuels étaient victimes de discrimination au travail; que 48 p. 100 des Canadiens conna ...[+++]

It is a message which we heard loud and clear when in October 1994 an Angus Reid poll told us that 81 per cent of respondents said they would be bothered if a lesbian or a gay colleague experienced discrimination in the workplace; 81 per cent also indicated their belief that gays and lesbians experience discrimination in the workplace; 48 per cent of Canadians said they personally knew someone who was gay or lesbian; 36 per cent stated that they had a gay or lesbian friend; 12 per cent stated that they had a gay or lesbian co-work ...[+++]


Des collègues du ministère de la Défense étaient présents également, et ils ont dit que, oui, si le budget était déposé à l'automne, la concordance serait meilleure, mais les prévisions économiques seraient établies six mois avant le début de l'année, ce qui compromettrait dans une certaine mesure leur justesse.

Department of Finance colleagues were there as well, and they outlined that, if you had a fall budget, yes, the alignment would improve, but you would be doing your economic forecasts six months before the year started, which would compromise their accuracy to a certain extent.


w