Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «étaient exclus auparavant » (Français → Anglais) :

Les radiodiffuseurs, les producteurs et les créateurs qui étaient représentés auparavant seront exclus.

Broadcasters, producers and creators previously represented are being excluded.


En même temps, nous sommes confrontés au problème de ce qui se passe en Syrie et au Liban, mais c'est quelque peu positif pour les réfugiés et en particulier pour les réfugiés palestiniens au Liban, en ce sens que le gouvernement a enfin, ces derniers mois, autorisé les réfugiés à travailler dans un certain nombre de métiers dont ils étaient exclus auparavant, et aussi, pas plus tard que la semaine dernière on leur a permis d'améliorer leurs conditions de vie dans le camp, car cela leur était aussi interdit dans le passé.

At the same time, we have the challenge of what's going on in Syria and Lebanon right now, but in somewhat more of a positive way for the refugees, and for Palestinian refugees particularly in Lebanon, in that the government is finally, in the last months, making many more positive promises, engagement, in allowing refugees to work in a number of occupations that were banned to them before, and now, just in the last week, in improving the living conditions in the camp, because this also had been forbidden in the past.


Ayant acquis de l’expérience dans le cadre de la mise au point et de l’exploitation de Daphné I et II dans tous les États membres, dont bon nombre ont tiré avantage de l’adoption de la loi d’exclusion autrichienne, nous continuerons à lutter en faveur des avantages du partage d’expériences au niveau européen et de l’instauration de plans d’action nationaux et de lois nationales dans des domaines qui étaient auparavant tabous, et j’entends par là les champs de bataille privés sur lesquels nous espérons jeter un peu de lumière là o ...[+++]

Having gained experience from getting Daphne I and II really up and running in every Member State, many of which have benefited by having adopted for themselves the Austrian exclusion law, we will continue to fight for the benefits of shared experience at European level, and for the introduction of national plans of action and legislation in areas that were formerly taboo, by which I mean the private battlefields onto which we hope to shed some light where that was formerly unthinkable.


Je crois que, sans cette contribution fondamentale, nous ne serions pas sur le point de constituer le marché intérieur de l’énergie le plus intégré au monde; un marché qui suppose en outre la mise en œuvre du modèle communautaire, à savoir une libéralisation combinée à une réglementation. Auparavant, ces deux éléments étaient jugés contradictoires mais, en Europe, nous sommes en train de démontrer qu’ils peuvent être combinés. Il s’agit donc de marier les avantages du marché à une société sans exclusions, qui cons ...[+++]

I believe that, without this fundamental contribution, we would not be on the point of creating the most integrated internal energy market in the world, a market which means, furthermore, implementing the Community model, that is to say, liberalisation together with regulation, something which previously was thought to be contradictory, but which, as we in Europe are demonstrating, can be combined: the advantages of the market and the maintenance of a cohesive society, from which nobody is excluded, which not only looks after the weakest, but which also thinks of the future, of future generations and specifically of the protection of our ...[+++]


Ceux-ci étaient auparavant exclus dans le cadre de l'ancien article 13.

Hitherto these were excluded by virtue of the old Article 13.


L’infraction commise par les autorités grecques s’est même aggravée sur un point, puisque les bateaux de plaisance professionnels (dotés d’une capacité de transport maximale de 49 passagers, disposant de cabines de couchage autres que celles de l’équipage, et affectés à des fins exclusives de voyage d’agrément et/ou d’excursion, avec affrètement complet), qui n’étaient pas assujettis auparavant aux taxes de circulation, y sont désormais soumis.

The breach committed by the Greek authorities has, indeed, been made worse in one respect, in that professionally-manned yachts (with a maximum capacity of 49 passengers, berths other than those for the crew, and for the sole purpose of pleasure voyages and/or excursions, and wholly hired out), are now liable to these taxes, whereas they were not so before.


Auparavant, les pêcheurs intermittents étaient spécifiquement exclus des réglementations sur le temps de travail, tout comme d’autres indépendants le sont ou l’ont été.

Previously, share fishermen were specifically exempt from working time regulations in the same way that other self-employed people are or had been.


À mes yeux, cela a permis la participation aux élections de gens qui en étaient exclus auparavant.

To me, it allowed people to participate that did not have the ability to participate.


C'est pourquoi il est prévu que certains produits mentionnés à l'annexe VI sont exclus dès le 1er janvier 1995, soit s'ils étaient déjà exclus auparavant, soit s'ils bénéficiaient d'une préférence limitée à moins de 1% en volume de leurs exportations totales du pays concerné (0,5 % pour les textiles).

It is for this reason that products which were already excluded under the previous scheme, or for which the preferential treatment covered less than 1% by volume of the total exports of the country concerned (0.5% for textiles), will be excluded from 1 January 1995 (see Annex VI).


Les usagers interceptés par les forces de l’ordre n’étaient plus seulement des étrangers ou des exclus comme c’était le cas auparavant, mais aussi des «fils et filles de bonnes familles» - dont plusieurs étaient les enfants des membres appartenant à des groupes prônant la prohibition - ce qui a contribué à une remise en question du recours au pénal pour contrer l’usage des drogues.

Users stopped by the forces of law and order were not only strangers or outsides as had been the case earlier but they were also the “sons and daughters of good families” - many were the children of people belonging to groups that advocated prohibition – and this contributed to the increased questioning of the use made of the criminal law system to suppress drug use.


w