Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «étaient aussi évidemment » (Français → Anglais) :

Ils nous faisaient découvrir nos héros sur patin, évidemment, mais qui étaient aussi des francophones.

They introduced us to all our heroes on skates, of course, and they were francophone heroes.


Ces renseignements étaient utilisés, surtout aux États-Unis, par des citoyens militants qui souhaitaient trouver des façons de combiner des données et des renseignements publics pour obtenir toutes sortes de choses, allant de plans de réseaux de transport en commun à de l'information sur les travaux dans les rues, et qui pensaient à toutes sortes de façons possibles d'utiliser les renseignements publics. Ils étaient aussi, évidemment, utilisés par les conseillers qui voulaient pouvoir utiliser les médias sociaux pour communiquer avec ...[+++]

It was used by citizen activists, particularly in the U.S., who wanted to look for ways to combine public information and public data to get everything from transit maps to street repair information to a whole range of possible uses of public information, and of course, it was used by councillors who wanted to be able to communicate through social media with city constituents.


Évidemment, si les conservateurs étaient aussi intéressés que cela à le présenter, ils n'auraient pas retiré le projet de loi C-7.

Of course, if the Conservatives were that interested in bringing it forward, they wouldn't have pulled Bill C-7.


Je ne peux que renchérir en ajoutant une conviction personnelle que j'ai déjà souvent exprimée : nos diplômés universitaires seraient très évidemment deux fois plus productifs et auraient le double de chances de réussite professionnelle s'ils étaient aussi à l'aise en français qu'en anglais.

I will simply add a personal conviction that I have often expressed: our university graduates would obviously be twice as productive and twice as likely to succeed in their careers if they were equally comfortable in French and in English.


Je crois que ce n'était pas un bon conseil parce qu'encourager un pays à se montrer vindicatif, ou en tout cas décidé à résister, quand on ne lui en donne pas les moyens, cela ne me paraît pas bien et j'ai senti avec le gouvernement là-bas, que non seulement ils étaient évidemment très malheureux, et puis qu'il y avait des victimes et que les Géorgiens étaient dans la rue et ne savaient pas à quel saint se vouer, mais qu'il y avait aussi quelque chose comme un sentiment d'abandon chez eux.

I believe that this was not good advice because encouraging a country to prove itself to be vindictive, or in any event decided in its resistance, when it is not given the means, does not sit very well with me. I felt, together with the government, that, not only were they very unfortunate, because there were victims and because Georgians were in the streets not knowing which saint to pray to, but that there was also something like a feeling of abandonment among them.


Nous en avons discuté en comité, et je m'en remets à mes honorables collègues, puisqu'ils étaient là eux aussi, évidemment.

This was a discussion we had at committee, and I'll defer to my honourable friends here, because they were obviously there as well.


Mais vous restez évidemment aussi dans la tradition des décisions de Lisbonne, qui étaient très ambitieuses : il s’agit de créer l’espace économique le plus dynamique, le plus compétitif et le plus durable du monde.

You are, though, a natural heir to the tradition of the Lisbon decisions, which are framed in very demanding terms: the most dynamic, most competitive and most sustainable economic area is to come into being.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étaient aussi évidemment ->

Date index: 2021-12-01
w