Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "énormes parce qu’elles " (Frans → Engels) :

Les conséquences de l'analyse sont énormes, parce qu'elle s'est déroulée dans le contexte des projets de loi de finances.

The consequences of the analysis are enormous because it was done in the context of money bills.


D'autres technologies, comme l'hydrogène, possèdent un potentiel énorme, mais elles sont loin de présenter une viabilité à grande échelle et supposent d'importantes modifications du parc de véhicules et du réseau de distribution de carburants.

Other technologies, such as hydrogen, have enormous potential. However, they are far away from large-scale viability and will require major changes to vehicle fleets and the fuel distribution system.


De solutions, parce qu’elles offrent d’innombrables possibilités d’innovation et d’intégration et que leur structure condensée leur confère un énorme potentiel d’économie d’énergie.

Solutions, because they offer vast possibilities for innovation and integration, and their compact structure gives a huge potential to save energy.


J’espère que nous allons maintenant nous attaquer aux organisations telles que l’«European Timeshare Owners Organisation», parce qu’elles jettent le discrédit sur le temps partagé. À vrai dire, elles nuisent aussi à l’image de l’industrie du tourisme espagnole, dont je sais qu’elle vous tient énormément à cœur.

I hope that we will start now to crack down on organisations like the European Timeshare Owners Organisation, because they give timeshare a bad name and, frankly, they damage the image of the Spanish holiday industry, which I know you care so much about.


Les œuvres de bienfaisance comme la Home Farm Trust - qui aide 900 personnes en difficulté d’apprentissage et qui possède des magasins à Braintree, Colchester, Newmarket, Saffron Walden et Sudbury, dans ma circonscription - ne peuvent récupérer des sommes d’argent énormes parce qu’elles ne répercutent pas la TVA, qu’elles fournissent leurs services grâce à d’importantes subventions ou à titre gratuit.

Charities like the Home Farm Trust – which supports 900 people with learning disabilities and has shops in Braintree, Colchester, Newmarket, Saffron Walden and Sudbury in my own constituency – cannot recover huge sums of money as they do not charge VAT, and provide their services heavily subsidised or for free.


Au moment des élections, la paye varie énormément, parce qu'elle se fonde sur le nombre d'électeurs dans la division, mais un paiement normal pour un directeur du scrutin varie entre 7 000 $ et 8 000 $, et un directeur adjoint du scrutin recevrait environ 75 p. 100 de cette somme (1155) Le président: Monsieur Hollins.

Then when the election comes, the pay certainly varies a great deal because it's based on the number of voters in the division, but a payment to a returning officer in the order of $7,000 or $8,000 would be normal, and an assistant returning officer would make about 75% of that amount (1155) The Chair: Mr. Hollins.


- (DE) Monsieur le Président, je voudrais tout d’abord dire que le rapport de Mme Napoletano est excellent, non pas uniquement parce qu’elle est membre de mon groupe, mais parce qu’elle a énormément travaillé à ce rapport.

– (DE) Mr President, I should first like to say that Mrs Napoletano’s report is quite excellent, not only because she is a member of my group, but also because she has put a great deal of work into the report.


Mais, en même temps, elle représente une chance historique, pour différentes raisons, de conférer aux sources d'énergie renouvelables, qui se régénèrent en permanence, à savoir le vent, l'eau, le soleil et la biomasse, leur importance dans l'approvisionnement énergétique futur : pour des raisons de protection de l'environnement, pour des raisons sociales, parce qu'elles créent des emplois, pour des raisons pacifiques, parce que nous nous sommes fait la guerre pour ces sources d'énergie primaires, et ce tout au long de ce siècle, et enfin parce qu'elles représentent également une ...[+++]

However, it also provides us with an historical opportunity to give renewable energy sources, which constantly regenerate themselves – that is wind, hydro, solar and biomass – their proper place in future energy supply. This is for a variety of reasons – environmental reasons, social reasons, because they create jobs, for peace policy reasons, because this energy source has sparked off wars throughout the century, and, lastly, because they also represent a great economic opportunity for the industrialised nations.


Je sais qu'il existe une politique concernant le veto municipal, mais en fait les municipalités ont quelque chose qui s'en rapproche énormément parce qu'elles peuvent entraver le processus.

I know the policy exists for municipalities not having the veto, but in fact they have something that is very close because they frustrate it over time.


L'une de ces femmes, qui est récemment décédée, a refusé de demander une révision judiciaire parce qu'elle estimait qu'au départ, lors de son procès, elle avait causé énormément d'embarras et avait placé sa famille, et en particulier ses enfants, dans une situation difficile; c'est pourquoi elle ne voulait pas que quiconque témoigne.

One woman, who died recently, did not apply for judicial review because she felt that when she was tried in the first instance, it was such an embarrassment and negative situation for her family, particularly her children, that she would not agree to have anyone testify.


w