Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «émissions devrait avoir » (Français → Anglais) :

La réduction des émissions devrait avoir un effet imminent sur les niveaux de xénon radioactif détectés.

The reduction of the emissions should have an imminent effect on the levels of radioxenon detected.


Le premier ministre devrait avoir honte d'obliger la SRC à réduire la durée d'émissions populaires comme 24 Hours, Here & Now, 1st Edition, et Compass.

Shame on the Prime Minister for making the CBC slice up successful shows like 24 Hours, Here and Now, 1st Edition and Compass.


6. RAPPELLE qu'une mesure appliquée au transport aérien et maritime devrait avoir pour finalité première de permettre à ce secteur de contribuer, par des efforts d'atténuation, à l'objectif de 2° C fixé par la CCNUCC; RÉAFFIRME que la tarification du carbone dans le secteur du transport aérien et maritime international générerait le signal de prix nécessaire pour obtenir, de façon efficace, des réductions plus importantes des émissions provenant de ce secteur et pourrait occasionner d'importa ...[+++]

6. RECALLS that a measure applied to aviation and maritime transport should have the primary goal to allow for the sector to contribute through mitigation to the 2 degree objective established by the UNFCCC; REITERATES that the carbon pricing of global aviation and maritime transportation would generate the necessary price signal to efficiently achieve more emission reductions from these sectors and could generate large financial flows, as highlighted in the AGF and the G20 reports; In this context, TAKES NOTE of the Commission's work on carbon pricing of international aviation and maritime transport and the options under consideration in the context of ICAO and IMO for global measures to address emissions ...[+++]


Les décisions-cadres reposant sur une confiance mutuelle à l’égard des systèmes juridiques des autres États membres, la décision rendue par le juge dans l’État d’émission devrait être respectée et, en principe, il ne devrait y avoir ni révision ni adaptation de cette décision.

As the Framework Decisions are based on mutual trust in other Member States' legal systems, the decision of the judge in the issuing State should be respected and, in principle, there should be no revision or adaptation of this decision.


L’autorité d’émission devrait avoir la possibilité, si les dispositions nationales de l’État d’émission transposant l’article 12 le prévoient, de demander à l’autorité d’exécution de respecter certaines formalités et procédures dans les actes juridiques ou administratifs pouvant contribuer à rendre les preuves demandées admissibles dans l’État d’émission, par exemple, l’apposition d’un cachet officiel sur un document, la présence d’un représentant de l’État d’émission ou l’enregistrement d’heures ou de dates, dans le but de créer une chaîne de preuves.

It should be possible, if the national law of the issuing State so provides in transposing Article 12, for the issuing authority to ask the executing authority to follow specified formalities and procedures in respect of legal or administrative processes which might assist in making the evidence sought admissible in the issuing State, for example the official stamping of a document, the presence of a representative from the issuing State, or the recording of times and dates to create a chain of evidence.


À l'horizon 2030, l'utilisation de voitures à carburants classiques en zone urbaine devrait avoir diminué de moitié, et l'essentiel du transport de marchandises dans les grands centres urbains devrait se faire sans émission de CO2.

By 2030 the use of conventionally fuelled cars in urban transport should be halved by 2030, while transporting goods in major urban centres should then be essentially CO2-free.


(14) Un examen des progrès réalisés par les États membres quant aux plafonds d'émission devrait avoir lieu en temps voulu, ainsi qu'un examen de la mesure dans laquelle l'application des plafonds est susceptible de contribuer à la réalisation des objectifs environnementaux intermédiaires pour la Communauté dans son ensemble.

(14) There should be a timely review of the progress made by Member States towards the emission ceilings, as well as a review of the extent to which implementing the ceilings is likely to meet interim environmental objectives, for the Community as a whole.


Le soufre présent dans l'essence et dans les carburants diesel réduit l'efficacité des technologies de post-traitement catalytique des gaz d'échappement Une diminution de la teneur en soufre de l'essence et des carburants diesel devrait avoir l'incidence la plus forte en termes de diminution des émissions de gaz d'échappement comparé à la modification d'autres caractéristiques des carburants.

The sulphur in petrol and diesel fuels reduces the effectiveness of catalytic exhaust gas after-treatment technologies. A reduction in the sulphur content of petrol and diesel fuels is likely to have the greatest potential for reducing exhaust emissions compared to other fuel parameters.


L'instrument fiscal devrait avoir pour objectif d'éliminer les distorsions nationales et les distorsions entre producteurs d'énergie, de susciter un renforcement des économies d'énergie et de conduire à l'internalisation des dommages causés à l'environnement (internalisation des coûts externes comme la contribution à la réduction des émissions de CO2).

The fiscal instrument should aim to eliminate national distortions and distortions between energy producers, encourage more energy saving and lead to the internalisation of damage caused to the environment (internalisation of external costs and the contribution to the reduction of CO2 emissions).


4. Le Conseil constate qu'en ce qui concerne les engagements pour la période après l'an 2000, compte tenu des délais probables de ratification, un protocole relatif à des politiques et à des mesures ainsi qu'à des objectifs et à des calendriers destinés à limiter et à réduire progressivement les émissions de gaz à effet de serre devrait avoir été adopté en 1997 pour pouvoir entrer en vigueur d'ici l'an 2000.

4. The Council notes that for the commitments regarding the period after 2000, in view of likely ratification times, a protocol on policies and measures as well as targets and timetables in order to limit and progressively reduce greenhouse gas emissions would need to have been adopted in 1997 in order to enter into force by 2000.


w