Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "égard notamment aux inquiétudes soulevées quant " (Frans → Engels) :

5. se félicite de l'avis de la Commission, exprimé par la voix de la commissaire Neelie Kroes lors du débat sur la loi hongroise sur les médias, qui a lieu lors de la session plénière du Parlement européen, selon lequel la version amendée de la loi respecte tous les aspects de la législation de l'Union européenne, eu égard notamment aux inquiétudes soulevées quant au respect de la Charte des droits fondamentaux;

5. Welcomes the views of the European Commission expressed by Commissioner Kroes during the debate on the Hungarian Media Law in the plenary session of the European Parliament that the amended version of the Law ‘complies with all aspects of EU law’ including concerns raised regarding the Charter of Fundamental Rights;


Des progrès modestes ont été accomplis dans le domaine des marchés publics, notamment en ce qui concerne l’application d’un système centralisé de passation des marchés publics, mais des inquiétudes persistent quant à la corruption.

Some progress was made in the area of public procurement, especially as regards the enforcement of a centralised public procurement system, but concerns about corruption persist.


À la suite de la consultation et compte tenu des préoccupations exprimées par de nombreux acteurs concernés quant à l'efficacité du renforcement des règles applicables, la Commission proposera, dans une première phase, la mise à jour de la recommandation sur la protection des mineurs et de la dignité humaine centrée sur le développement de modèles d'auto-régulation et de co-régulation (voir chapitre 3.10) eu égard notamment à l'environnement en ligne, de manière à contribuer au respect effectif des principes de pr ...[+++]

As a result of the consultation, and taking into account the preoccupation expressed by many stakeholders over the effectiveness of the enforcement of the rules applicable, the Commission will as a first step propose the update of the Recommendation on the protection on minors and human dignity centred on the development of self- and co-regulatory models (see chapter 3.10), in particular with a view to the online environment, so as to contribute to the effective respect of the principles of protection of minors and public order that have been recognised as being of universal importance irrespective of the nature of a service or of its de ...[+++]


Elles ont également exprimé leurs inquiétudes respectives quant à la mise en œuvre de l’accord ou l’accès au marché en général, notamment dans les domaines des mesures sanitaires et phytosanitaires, des obstacles techniques au commerce et des droits de propriété intellectuelle et ont donné aux comités et groupes de travail spécialisés des instructions pour continuer de chercher des solutions aux préoccupations de chacune des parties.

Both sides also raised their respective concerns related to the implementation of the agreement or market access in general, in particular in the areas of SPS, technical barriers to trade and intellectual property rights and instructed the specialised committees and working groups to continue to seek solutions to the issues of both sides.


Cette situation suscite des inquiétudes face à la puissance grandissante de certaines plateformes sur le marché, parmi lesquelles un manque de transparence quant à la manière dont elles utilisent les informations qu’elles obtiennent, leur pouvoir de négociation par rapport à celui de leurs clients, qui peut se refléter dans les conditions qu'elles pratiquent (en particulier à l'égard des PME), la promotion de leurs propres services ...[+++]

This has led to a number of concerns over the growing market power of some platforms. These include a lack of transparency as to how they use the information they acquire, their strong bargaining power compared to that of their clients, which may be reflected in their terms and conditions (particularly for SMEs), promotion of their own services to the disadvantage of competitors, and non-transparent pricing policies, or restrictions on pricing and sale conditions.


En combinaison avec l'intégration du marché intérieur, ces développements pourraient atténuer les inquiétudes quant à la dépendance à l'égard des importations de gaz.

Together with internal market integration, these developments could relax concerns on gas import dependency.


Le fait qu'aucune évaluation des 11 accords de réadmission déjà en vigueur n'ait été menée, au vu, notamment, des inquiétudes exprimées quant au respect des droits de l'homme, a été également cité comme un motif de préoccupation.

Also cited as disturbing was the fact that no evaluation has yet been made of the 11 re-admission agreements already in forced, particularly in the light of concerns about respect for human rights.


B. considérant que les relations entre l'Union européenne et la Russie sont marquées par de graves problèmes qui ne sont pas le fait de l'Union, notamment des inquiétudes profondes quant à la démocratie et aux droits de l'homme en Russie, à l'indépendance de la justice, au contrôle croissant des médias, à l'incapacité de la police et de la justice russes à poursuivre les responsables de meurtres de journalistes, aux mesures de répression de l'opposition, à l'application arbitraire de la loi par les autorités ou à l'équité des élections, en particulier des ...[+++]

B. whereas EU-Russia relations are facing a number of serious challenges which are not of the EU's making, notably as regards the widespread concern over democracy and human rights in Russia, over the independence of the judiciary, over increased control of the media, over the inability of the Russian police and judicial authorities to find those responsible for murdering journalists, over repressive measures taken against the opposition, over the selective application of the law by the authorities and over the fairness of elections, including the regional and local elections held recently,


En particulier, nous devons établir un cadre qui élimine le risque de dumping social, couvre un champ d’application étendu - sans inclure obligatoirement les soins de santé ou les services d’intérêt général - et fait taire les inquiétudes soulevées quant à l’application du principe du pays d’origine.

In particular we need to ensure a framework that removes the risk of social dumping, has a broad coverage – but does not necessarily cover healthcare or services of general interest – and addresses genuine concerns about the operation of the country of origin principle.


Je partage les préoccupations du rapporteur quant à l’opportunité et à la faisabilité de la proposition sur la table. Je suis d’accord avec les amendements qu’il a déposés et je peux confirmer les inquiétudes qu’il a soulevées quant à la grande main-d’œuvre spécialisée, qui vieillit rapidement et a un niveau de revenu très faible.

I share the rapporteur’s concern at the adequacy and feasibility of the proposal that has been made, I agree with the amendments he has tabled and I can vouch for the concern he has demonstrated for with the large specialised workforce, which is rapidly ageing and has a very low level of income.


w