Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «également soulevées aujourd » (Français → Anglais) :

La création de cette nouvelle agence permettrait de répondre à beaucoup de craintes que certains de mes collègues ont soulevées aujourd'hui, mais cela va également plus loin.

This issue of trying to create a new agency will deal with many of the concerns that some of my colleagues have raised today, but it also goes beyond that.


Mais de toute façon, c'est un autre dossier où NAV CANADA.J'ai assisté à la réunion de la Fédération canadienne des municipalités en juin à Regina où on a discuté de ces préoccupations, et je peux vous dire qu'aucun des maires ou responsables que j'ai vus à cette réunion n'était très content de la situation que vous avez précisément soulevée ici aujourd'hui, monsieur Gordon, et que d'autres ont également soulevée.

But again, it's another case that NAV CANADA.I was at the FCM meeting in June in Regina where they discussed these concerns, and I can tell you none of the mayors or officials I saw there seemed to be at all happy with exactly what you've again raised with Mr. Gordon, which others have also raised today.


J'ai également eu la chance de parler à d'autres groupes et je suis maintenant convaincu qu'il est possible de trouver une solution aux questions que nous avons soulevées aujourd'hui et que j'ai moi-même évoquées antérieurement.

I also had the good fortune of talking to other groups, and I am now convinced that there may well be a solution on the horizon to the issues we've raised today and that I've raised previously.


Cette question est également soulevée dans le document sur lequel nous allons nous prononcer aujourd’hui.

This issue is also addressed in the document we are going to vote on today.


Je suis certain que ces questions, qui ont été soulevées aujourd’hui dans cette assemblée, le seront également lors des débats du Conseil, et je suis aussi convaincu qu’une fois que la Présidence hongroise aura synthétisé ce débat, la Commission pourra se baser dessus lorsqu’elle finalisera la feuille de route sur l’énergie qu’elle publiera en novembre.

I am certain that these questions, which have been raised now in this hall, will also come up during the Council debates, and I also trust that once the Hungarian Presidency summarises that debate, the Commission will be able to build upon it when finalising the Energy Roadmap it will publish in November.


Je pourrais ajouter que les sociaux-démocrates se réjouissent au plus haut point de constater qu’une partie des questions que nous nous posons sur ce système sont également soulevées aujourd’hui au sein de la chambre des députés du Congrès américain.

I might add that we Social Democrats are extremely pleased to note that some of the same questions that we have about this system are now also being raised in the US Congress’ House of Representatives.


J’aimerais également m’attarder sur la question de la stabilité relative, également soulevée par l’un des États membres lors du Conseil de juin, et vous rappeler que la Commission n’est pas légalement tenue d’appliquer la précédente répartition des possibilités de pêche (soit la stabilité relative) dans le cadre de l’accord de pêche. Il s’agit d’accords intégrant une contrepartie financière, tel que celui que nous débattons aujourd’hui.

I would also like to make reference to the question of relative stability, which was also raised by one of the Member States during the June Council, and to remind you that the Commission has no legal obligation to apply the previous allocation of fishing possibilities (i.e. relative stability) under the Fisheries Partnership Agreement, that is agreements which have a financial compensation, such as the one we are considering today.


J'ai également lu les délibérations du comité des deux dernières semaines et j'ai trouvé de nombreuses similitudes entre les questions et les préoccupations qui avaient été soulevées en 1995 et celles qui sont soulevées aujourd'hui, y compris, par exemple, la question des attentes différentes, qui avait été bien cernée en 1995.

I've also reviewed the proceedings of your committee held in the last two weeks, and I found many similarities between the questions and concerns that were raised back in 1995 and those that are raised today, including, for example, the question of the expectation gap, which was well identified in 1995.


La question, également soulevée aujourd'hui, de l'éventuel impact négatif de l'excès de la charge administrative sur le processus de développement européen est également intéressante.

Another point I found interesting in today’s debate is the extent to which an excess of bureaucratic posts is having a negative impact on the European development process.


Cela étant dit, les questions de la réduction d'impôt, des travailleurs à faible revenu et de l'indexation n'ont pas été soulevées aujourd'hui, mais je suis certain que vous êtes très conscients que ces questions doivent également être réglées.

Having said that, issues related to, for example, tax cuts and the working poor and indexation didn't come up today, but I'm sure you're very aware of these issues that also need to be addressed.


w