Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "également que nous dépendons considérablement " (Frans → Engels) :

On dit également que nous dépendons beaucoup des combustibles fossiles pour nos exportations et nos produits à forte intensité d'énergie.

We also hear that we have a high level of dependency on fossil fuels in our exports and in our energy-intensive products.


Dans le cas du transport transfrontalier toutefois, nous dépendons également de la décision des autres et nous devons donc parvenir à un accord.

In the case of cross-border transport, however, we also depend on the decisions of others and so we need to reach an agreement.


En étudiant les différents avantages que nous offre la nature, il est possible de voir en quoi nous dépendons directement ou indirectement de notre environnement, et cette façon d'appréhender la situation peut considérablement soutenir les politiques locales et la gestion des affaires publiques.

By focusing on the various benefits from nature we can see the direct and indirect ways that we depend on the natural environment and this insight can substantially support local policy and public management.


Dans le domaine de l'électricité — et je laisserai le soin aux autres de vous répondre pour leurs propres secteurs — nous dépendons considérablement des sources gouvernementales de données brutes.

We depend, in electricity, at any rate and I'll let others speak for their data sources to a considerable extent on government sources for the raw input.


Je pense que la lutte contre la crise alimentaire devrait également figurer à l’agenda, de même que l’approvisionnement énergétique sûr et durable – nous sommes tous deux avant tout des consommateurs d’énergie et nous dépendons de pays producteurs – et bien entendu la stabilité des marchés financiers.

I think that tackling the food crisis should also be on the agenda, as should secure and sustainable energy supplies – we are both primarily consumers of energy and dependent on producer countries – and of course the stability of the financial markets.


Je pense que la lutte contre la crise alimentaire devrait également figurer à l’agenda, de même que l’approvisionnement énergétique sûr et durable – nous sommes tous deux avant tout des consommateurs d’énergie et nous dépendons de pays producteurs – et bien entendu la stabilité des marchés financiers.

I think that tackling the food crisis should also be on the agenda, as should secure and sustainable energy supplies – we are both primarily consumers of energy and dependent on producer countries – and of course the stability of the financial markets.


J’apprends par la presse que, depuis le mois de décembre dernier, ces restitutions dans le domaine de la viande ont considérablement augmenté ; je note aussi que, au cours de l’année 2001, cette réduction a été due en grande partie à l’appréciation du dollar et non à une quelconque réforme de la politique agricole ; je constate également que les volumes de subvention de tous les produits qui ne figurent pas à l’annexe I ont enregistré des augmentations substantielles. Il s’agit d’une situation inquiétante à mes yeux et je voudrais d ...[+++]

According to the press, since last December this type of compensation has risen very substantially in the meat sector. I must also point out that in 2001 this reduction was closely connected to the rise in the value of the dollar and not to any reform of agricultural policy; and I must also say that there have been substantial increases in the amounts of subsidies for all products not included in Annex I. This is a situation that concerns me and I should like to ask Commissioner Fischler if he thinks it realistic that these reforms of the CAP that he has been talking about will be carried out in good enough time to be able to gradually ...[+++]


Non seulement nous avons érigé cette barrière entre les citoyens et nous-mêmes, mais également entre nous-mêmes et les médias, dont nous dépendons pour faire passer notre message auprès des citoyens de l'Europe.

We have created that barrier not just between the people but between ourselves and the media, on whom we depend to sell our message to the people of Europe.


Vous avez dit notamment que les exportations du Manitoba ont diminué de 67 p. 100, ce qui indique que les accords commerciaux comportent des éléments qui ne répondent pas à toutes nos exigences, mais également que nous dépendons considérablement des exportations, et que le gouvernement canadien a réussi à négocier des éléments très positifs.

One of them was that Manitoba's exports have increased by 67%, which indicates that even though there are some things within our trade agreements that don't suit the bills and meet all the requirements that we're looking at, it emphasizes the point very clearly that we are very dependent on exports, and things that have been negotiated by the Canadian government seem to be very positive.


Nous devons également continuer à investir considérablement dans le développement de notre infrastructure de transport afin de profiter pleinement de notre situation géographique.

Also, we must continue investing heavily in the development of the transportation infrastructure in order to fully take advantage of our geographic location.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

également que nous dépendons considérablement ->

Date index: 2025-02-11
w