Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «également outre-atlantique notamment » (Français → Anglais) :

Outre les rapports établis régulièrement dans le cadre des mécanismes de gouvernance de la stratégie Europe 2020, et notamment dans l’analyse annuelle de la croissance, la Commission évaluera la mise en œuvre de la plateforme en 2014, dans le but également de l’adapter au nouveau cadre financier pluriannuel.

In addition to the regular reporting within the governance mechanisms of the Europe 2020 strategy, and in particular in the Annual Growth Survey, the Commission will review the implementation of the Platform in 2014, also with a view to adapt it to the new Multiannual Financial Framework.


Outre le recours à des équipements et des procédés industriels plus avancés, la solution du captage et stockage de carbone devrait également être étendue à grande échelle après 2035, notamment pour capter les émissions des procédés industriels (p. ex. dans les industries cimentière et sidérurgique).

In addition to the application of more advanced industrial processes and equipment, carbon capture and storage would also need to be deployed on a broad scale after 2035, notably to capture industrial process emissions (e.g. in the cement and steel sector).


En outre, un certain nombre d'acteurs très différents de par leur nature institutionnelle devront être regroupés de façon permanente, afin de garantir également une représentation appropriée des États membres de l'UE et de l'ASE, ainsi que d'autres pays concernés, du fait notamment de leur participation à des organisations intergouvernementales.

Moreover a number of very different actors of varied institutional nature will have to be brought permanently together, also to ensure a proper representation of the EU and ESA Member States and further countries involved notably through their participation in intergovernmental organisations.


Outre les engagements internationaux pris par le pays tiers ou l'organisation internationale, la Commission devrait également tenir compte des obligations découlant de la participation du pays tiers ou de l'organisation internationale à des systèmes multilatéraux ou régionaux, notamment en matière de protection des données à caractère personnel, ainsi que de la mise en œuvre de ces obligations.

Apart from the international commitments the third country or international organisation has entered into, the Commission should also take account of obligations arising from the third country's or international organisation's participation in multilateral or regional systems, in particular in relation to the protection of personal data, as well as the implementation of such obligations.


En outre, elle définit un certain nombre de principes clés pour la coopération des BND avec le groupe BEI et la Commission, et entre elles également, dans le cadre du plan d’investissement et notamment par l’intermédiaire des plateformes d’investissement.

In addition, it sets out a number of key principles for the collaboration of NPBs with the EIB Group and the Commission as well as amongst each other in the context of the Investment Plan, in particular through investment platforms.


On ne peut pas non plus négliger, notamment pour le prix du blé dont le prix est fixé à Chicago – j’en termine, Madame la Présidente –, qu’il faut aussi savoir négocier outre-Atlantique, parce que le problème est mondial et pas seulement européen.

Finally, Madam President, we cannot ignore the fact, either, that we must also be able to negotiate with the United States – particularly with regard to the price of wheat, which is fixed in Chicago – because we are dealing with a global issue and not just a European one.


D. considérant que l'affaire Parmalat aura des répercussions négatives sur le secteur du lait, non seulement en Europe mais également outre-Atlantique, notamment au Brésil, et que les risques sont grands que cela n'entraîne des perturbations durables du marché et la perte de milliers d’emplois,

D. whereas the Parmalat affair will have a negative impact on the milk sector, not only in Europe, but also across the Atlantic, namely in Brazil, and whereas there are strong risks of a lasting market disruption and losses of thousands of jobs,


Les ordres de grandeur dont j’ai connaissance sont tout à fait considérables et les excès liés à la titrisation, venus notamment d’Outre-Atlantique et qui se sont propagés en Europe, sont supérieurs au PNB de nombreux États membres, voire de l’Union.

The orders of magnitude that I am familiar with are really high and the excesses of securitisation, mainly from across the Atlantic and which have spread to Europe, are greater than the GDP of many Member States, or even of the EU.


J’ai conscience du nombre de différends qui nous opposent à nos partenaires d’outre-Atlantique, notamment en ce qui concerne les OGM et l’accès au marché communautaire, qui fait pour l’instant l’objet d’une procédure de règlement des litiges.

I note the number of disputes that we have with our partners across the Atlantic, in particular one concerning GMOs and access to the EU market, which has now been referred to the disputes procedure.


J’ai conscience du nombre de différends qui nous opposent à nos partenaires d’outre-Atlantique, notamment en ce qui concerne les OGM et l’accès au marché communautaire, qui fait pour l’instant l’objet d’une procédure de règlement des litiges.

I note the number of disputes that we have with our partners across the Atlantic, in particular one concerning GMOs and access to the EU market, which has now been referred to the disputes procedure.


w