Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «également constaté d'énormes » (Français → Anglais) :

On constate également d'énormes différences entre les performances des divers États membres.

There are also huge variations in performance from one Member State to another.


Cet énorme accroissement des capacités du réseau central européen a permis aux réseaux de recherche et d'enseignement nationaux (NREN) d'accroître également sensiblement les débits des réseaux centraux nationaux. On peut le constater à la figure 3, qui indique les capacités nationales du réseau central avant (juin 2001) et après (juin 2002) l'introduction de GEANT.

This tremendous increase of European backbone capacity allowed the NRENs to significantly increase their national backbone speeds as well. This is shown in Chart 3 which gives national backbone capacities before (June 2001) and after (June 2002) the introduction of GEANT.


Vous pourrez également constater que nous collaborons énormément avec tous les groupes d'anciens combattants à l'échelle du pays, la Légion royale canadienne, ANAVET — les Anciens combattants de l'armée, de la marine et des Forces aériennes du Canada —, et les communautés autochtones.

You'll find that we are working very diligently with all the veterans groups across Canada, the Royal Canadian Legion, ANAVETS, the Aboriginal communities.


Les besoins sont énormes à l’intérieur du pays, mais ils vont également croissant dans les pays voisins, qui sont confrontés à une recrudescence de l’afflux de réfugiés syriens, comme j’ai pu le constater lors de ma rencontre avec certains d’entre eux dans un camp situé à la frontière turque.

The needs are huge inside the country but also on the increase in the neighbouring countries which face a larger influx of Syrian refugees as I saw for myself when I met Syrian refugees in a camp at the Turkish border with Syria.


10. attire l'attention du Conseil sur le fait que la baisse des ressources financières dans le secteur de la pêche ne permettra jamais son développement durable; signale que l'Union européenne a également un rôle indispensable à jouer pour promouvoir la durabilité de la pêche dans le monde; constate que sans moyens supplémentaires pour les contrôles, la pêche illicite, non déclarée et non réglementée continuera de saper les énormes efforts entrepris p ...[+++]

10. Draws the Council’s attention to the fact that cutting funding for the fisheries sector will make it impossible ever to secure its sustainable development; points out that the EU also has a crucial role to play in promoting the sustainability of fishing around the world; notes that, unless additional funding is made available for control measures, illegal, undeclared and unregulated fishing, which hampers the smooth operation of the market, will continue to undermine the huge efforts being made by EU fishermen;


2. constate que les biodéchets constituent une part importante des déchets (y compris des résidus urbains) et qu'il existe aujourd'hui dans de nombreux États membres un énorme potentiel inexploité en matière de collecte séparée et de compostage des biodéchets mais également de valorisation énergétique et organique des déchets en général, en vue d'éviter leur mise en décharge;

2. Notes that bio-waste constitutes a significant part of waste (also in urban areas) and that a huge unexploited potential exists today in many Member States to use bio-waste as compost by collecting it separately, but also to recover energy and materials from waste in general, with the aim of diverting waste from landfills;


2. félicite le Centre d'avoir reçu une déclaration d'assurance positive de la Cour des comptes pour l'exercice 2008, non seulement au regard des comptes, mais également pour les transactions sous-jacentes; constate que le Centre a fait d'énormes progrès en matière de procédure d'inventaire pour identifier, enregistrer et capitaliser les actifs, en matière de documentation des procédures de contrôle interne et en ce qui concerne les procédures de marché public;

2. Congratulates the Centre on its positive statement of assurance from the Court of Auditors in relation to the financial year 2008, not only with regard to the accounts, but also with regard to the underlying transactions; notes that the Centre has made enormous progress with regard to the inventory procedure for identifying, recording and capitalising assets, to documentation on internal control processes and to procurement procedures;


Évidemment, nous avons également constaté les énormes répercussions des ententes bilatérales et trilatérales que nous avons conclues en Amérique du Nord.

Obviously we've also seen a huge impact from our bilateral and trilateral deals within North America.


Nous avons également constaté d'énormes changements au sein de la population active, notamment une hausse marquée du nombre de personnes travaillant à temps partiel et de celui des travailleurs autonomes, et une augmentation forte et continue du nombre d'immigrants arrivant dans la région du Grand Toronto.

We've also had huge changes in the workforce, a dramatic increase in people working part time and people who are self-employed, and continuing and dramatic increases in immigrants to the GTA.


Nous avons également pu constater qu'il y avait, comme c'est un domaine relativement nouveau, énormément de questions que les fonctionnaires du gouvernement ne s'étaient pas posées eux-mêmes.

We also saw that since this is a relatively new field, there were a great deal of questions that government officials had not asked themselves.


w