Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "économique particulièrement fragile " (Frans → Engels) :

Toutefois, des mesures de sauvegarde peuvent être adoptées pour des raisons d'intérêt public ou pour protéger un secteur économique particulièrement fragile.

Safeguard measures may, however, be applied if they are in the public interest, or to protect economic sectors that are particularly vulnerable.


(E) Les autorités grecques font valoir que les licenciements chez Odyssefs Fokas ne feront qu'aggraver la situation du chômage, laquelle s'est déjà dégradée en raison de la crise économique et financière et semble particulièrement fragile.

(E) Whereas the Greek authorities argue that the redundancies in Odyssefs Fokas will further aggravate the unemployment situation, which already deteriorated as a result of the economic and financial crisis and seems to be particularly fragile;


Les autorités grecques font valoir que, puisque Sprider Stores était présent dans toutes les régions grecques, les licenciements ont eu lieu dans toute la Grèce et ne feront qu'aggraver la situation du chômage, laquelle s’est déjà dégradée en raison de la crise économique et financière et semble particulièrement fragile, la Grèce connaissant le taux de chômage le plus élevé des États membres de l'Union.

The Greek authorities argue that since Sprider Stores was present in all Greek regions, the redundancies are spread out over the whole Greece and will further aggravate the unemployment situation, which already deteriorated as a result of the economic and financial crisis and seems to be particularly fragile with Greece having the highest unemployment rates amongst EU Member states.


À brève échéance, cependant, toutes les ressources financières disponibles doivent être mises au service de la reprise économique, particulièrement au bénéfice des citoyens et des régions les plus fragiles. Il importe d'accueillir favorablement toute initiative visant à mobiliser plus rapidement les fonds structurels dans le cadre budgétaire actuel, de même qu'à simplifier les procédures afin de hâter la mise en œuvre des crédits.

In the short run, however, all available financial means must be put at the service of economic recovery, particularly of the most fragile citizens and regions: every initiative to bring structural funds forward within the current budgetary framework must be welcomed along with simplifying procedures to accelerate implementation.


L'Etat ivoirien doit faire face à une situation socio-économique particulièrement fragile à la suite de la crise politique qu'a vécu la Côte d'Ivoire entre 1999 et 2001.

Côte d'Ivoire is having to tackle a particularly precarious socio-economic situation in the wake of the political crisis the country went through between 1999 and 2001 but significant external and internal arrears have put a brake on its ability to act.


Toute révision future du régime du tabac doit prévoir les conséquences et les moyens économiques et sociaux nécessaires pour maintenir ou améliorer les conditions de vie des agriculteurs, notamment de ceux qui se trouvent dans des zones particulièrement fragiles.

Any future revision of the tobacco regime needs to foresee the consequences, and provide the requisite social and economic measures to maintain or, indeed, improve farmers’ living conditions, particularly in very fragile areas.


DD. considérant que la société civile russe traverse une nouvelle période constituante faisant suite à une période prolongée de totalitarisme et d'absence de libertés et pâtit des importantes carences et restrictions du système juridique, politique et économique, les églises et les organisations religieuses (bénévoles) étant particulièrement fragiles, en ce qui concerne notamment leur enregistrement, la fiscalité, la propriété et la liberté d'accès à la vie publique,

DD. whereas Russian civil society is in a new process of formation following a long period of totalitarianism and absence of freedoms and suffers from important deficiencies and restrictions in the legal, political and economic system, with churches and religious (charity) organisations being particularly vulnerable as to their registration, taxation, property and freedom of access to the public sphere,


La préservation de l'environnement doit s'affirmer comme l'une des priorités majeures des programmes de développement économiques cofinancés par l'Union européenne dans les régions ultrapériphériques pour la période 2000-2006 : le plus souvent de taille réduite et d'un peuplement très dense, ces régions constituent des écosystèmes particulièrement fragiles ; de plus, l'une d'entre elles, la Guyane est pour plus de 80 % de sa superficie couverte par la forêt amazonienne- qui fait l'objet d'une attention renouvelée ...[+++]

Preservation of the environment must take its place as one of the main priorities of economic development programmes being part-financed by the European Union in the outermost regions during the period 2000-2006. These regions, which are usually relatively small but very densely populated, have particularly fragile ecosystems. In one case, French Guiana, more than 80% of the area is covered by the Amazonian forest, which has again drawn the attention of the Community authorities.


Toutefois, le règlement du Conseil du 13 décembre 1999 suspendant la réduction des taux de l'APIM, précise qu'avant cette date, la Commission examinera avec les autorités espagnoles l'incidence de la suspension du démantèlement de la taxe sur les secteurs économiques concernés et plus particulièrement sur les produits sensibles appartenant aux secteurs les plus fragiles faisant l'objet de ce règlement ; à savoir les produits appartenant aux secteurs des aliments divers, des tabacs, de la chimie, du papier, des textiles, des industrie ...[+++]

However, the Council Regulation of 13 December 1999 suspended the reduction of APIM rates and stipulates that before that date the Commission will examine with the Spanish authorities the impact of the suspension of the withdrawal of the tax on the economic sectors concerned, and, in particular, on the sensitive products belonging to the most vulnerable sectors covered by this regulation; these are products belonging to various foodstuffs sectors, tobacco, chemicals, paper, textiles, metalworking industries and other manufactured goods.


Tout d'abord, je veux insister sur le fait que la situation économique du Canada, à l'heure actuelle, est particulièrement fragile, premièrement parce que nous entrons dans une phase assez délicate de la conjoncture économique après 10 années passablement terribles sur le plan de notre performance.

First of all, I would like to stress that Canada's economic situation is particularly fragile at present, first of all because we are beginning a rather delicate phase in the economic cycle after 10 years of rather poor performance.


w