Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vue l’essentiel parce " (Frans → Engels) :

Donc, pendant cette période des années 90, où nous n'avons pas eu de bons résultats du point de vue du PIB par habitant, cela s'explique essentiellement parce que nous avons employé moins de personnes par rapport à la population.

So over this period of time in the nineties, when we have done relatively poorly in terms of GDP per capita, it's primarily because we have employed less people relative to the population.


Il a tout à fait raison et nous ne perdons pas de vue l’essentiel, parce que l’essentiel, aujourd’hui, c’est vraiment la préservation de notre planète parce qu’elle est unique, parce qu’elle est fragile, parce qu’elle est malade de la pression que nous exerçons sur elle, et nous le savons pertinemment.

He is quite right and we are not losing sight of the main issue, as the main issue, today, really is the protection of our planet, because it is unique, because it is fragile, because it is suffering from the pressure we put on it, and we know this full well.


C'est que, lorsque nous avons modifié la Loi sur l'immigration, en 2002.Je voudrais bien vouloir dire que nous l'avons fait parce que le ministre a proposé une vision d'ensemble, mais nous avons agi essentiellement parce que la bureaucratie a proposé un plan en vue de résorber une liste d'attente de 800 000 personnes.

The reason is that when we changed the Immigration Act in 2002.I would love to say we did it because the minister came out with a vision of how things should go, but we essentially did it because the bureaucracy came up with a plan to cut the 800,000 people on the waiting list.


- (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, bien que l’Union européenne ne jouisse pas des prérogatives en politique étrangère que nombre d’entre nous voudraient la voir posséder, le débat d’aujourd’hui sur le Kosovo revêt une importance plus grande qu’il n’aurait eu dans d’autres circonstances, essentiellement parce que la discussion sur le rapport Lagendijk et son adoption interviennent alors que, du point de vue politique, la situation est encore fluide et évolue de semaine en semaine et alors que les différents participants ont toujours la possibilité d’influencer le cours des choses.

– (IT) Madam President, ladies and gentlemen, although the European Union does not have the foreign policy powers that many of us would like it to have, our debate today on Kosovo has greater political significance than it would in other circumstances, mainly because the discussion and the adoption of the Lagendijk report is taking place at a moment in politics when matters are still fluid, when events are evolving week by week and when individual participants can still influence events.


50. recommande l’extension des indicateurs de compétences linguistiques au grec classique et au latin, non seulement parce qu’il s’agit d’un patrimoine européen commun essentiel du point de vue de la civilisation et de la culture, mais aussi parce que l’apprentissage de ces langues est susceptible de susciter de nouveaux apprentissages et de développer la réflexion métalinguistique;

50. Recommends that the language competence indicators should also be extended to classical Greek and Latin, not only because these languages are part of a shared European heritage that is of major importance to its culture and civilisation, but also because learning these languages facilitates further learning experiences and stimulates reflection on language;


Les quatre décrets relevés par la Bibliothèque du Parlement sont : DORS/2002-440, daté du 5 décembre 2002, Règlement modifiant le Règlement sur l'importation et l'exportation d'armes à feu; DORS/2002-441, daté 5 décembre 2002, Règlement modifiant le Règlement sur les autorisations d'exportation ou d'importation d'armes à feu (entreprises); DORS/2002-444, daté du 5 décembre 2002, Règlement modifiant le Règlement sur les expositions d'armes à feu; celui du 5 décembre 2002, Règlement modifiant le Règlement sur les armes à feu des agents publics (1515) Bien que vous ayez jugé que la question de privilège du député de Surrey-Centre ne para ...[+++]

The four orders in council identified by the Library of Parliament are: SOR/2002-440, 5 December 2002, regulations amending the importation and exportation of firearms regulations; SOR/2002-441, 5 December 2002, regulations amending the authority to export or import firearms regulations (businesses); SOR/2002-444, 5 December 2002, regulations amending gun show regulations; and, 5 December 2002, regulations amending the public agents firearms regulations (1515) While you ruled that the member for Surrey Central did not have a prima facie case of privilege, mainly because there is no deadline in the Firearms Act for the minister to tabl ...[+++]


J’espère, de ce point de vue, que l’Union européenne n’attendra pas trop longtemps le bon vouloir du Japon; que l’on négocie avec les Japonais, pourvu, Monsieur le Président, que le 14 juillet le projet soit lancé, parce que c’est une affaire essentielle, essentielle pour l’Europe, pour l’avenir de l’énergie et pour les jeunes, c’est-à-dire pour ceux qui dans trente ou cinquante ans vivront chez nous.

From this point of view, I hope that the European Union will not have to wait too long for the good will of Japan; that we negotiate with the Japanese, provided, Mr President, that the draft is launched on 14 July, because this is an essential issue, essential for Europe, for the future of energy and for young people, that is to say for those people who will be living here in 30 or 50 years’ time.


17. estime que l'investissement en ressources humaines représente une composante essentielle de la stratégie de l'emploi en raison de ses effets bénéfiques sur les possibilités d'emploi des personnes qui en bénéficient et de son caractère préventif, parce que dans 10 ans 80% de la technologie utilisée aujourd'hui sera désuète et remplacée par de nouvelles techniques plus avancées, mais aussi de ses effets positifs sur la compétitivité de l'économie; demande en outre instamment aux États membres de revaloriser et d'élargir le rôle des ...[+++]

17. Considers investment in human resources a vital component of the employment strategy because of its beneficial effects on the employability of persons receiving it and its preventive nature, since 80% of the technology being used today will be obsolete in 10 years and replaced with new, more advanced technology, as well as for its positive impact on the competitiveness of the economy; at the same time urges Member States to upgrade and widen the role of public employment services, in partnership with not-for-profit associations and/or private firms, to include the supply of tailor-made training for the longterm unemployed, young per ...[+++]


Cette question me paraissait l'un des problèmes que pose le point de vue féministe, parce que, comme vous le savez, ce point de vue repose essentiellement sur la socialisation et considère que la violence à l'égard de l'épouse est une conséquence de la socialisation.

I was raising this issue as one of the problems with a feminist view, because as you know, it focuses essentially on socialization and refers to wife assault as a normal process.


Cette disposition est vraiment essentielle, parce que la gouvernance est directement reliée à la question des terres en Colombie-Britannique, de notre point de vue.

This is really critical because governance is tied directly to the land question in British Columbia, as we see it.


w