Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vraiment d'énormes problèmes » (Français → Anglais) :

Mais peut-être M. Cullen peut-il nous convaincre que le report de deux semaines, pour la production des règlements au ministère, ne serait pas un inconvénient énorme. Ils pourraient d'ailleurs, avec leur équipement de traitement de texte, rédiger les règlements d'après ce que, à leur avis, la loi sera.Je ne pense pas qu'il y ait vraiment de problème à reporter l'examen article par article.

Again, maybe Mr. Cullen can convince us that the two-week delay in the department being able to go ahead with the regulations, particularly in light of the fact that we do have word processing equipment on which they could be producing the regulations in view of what they think the legislation is going to be.I can't see that really is a problem with the delay.


L’essor du secteur du bâtiment a, selon moi, créé un énorme problème, en particulier pour les jeunes hommes qui n’ont vraiment pas été encouragés à se lancer dans des études ou dans une formation à cause de l’attrait de salaires élevés dans le secteur du bâtiment.

The building boom has, in my view, created a huge problem, particularly for young men who really were not encouraged to go in for education and training because of the attraction of a high wage in the building sector.


Je ne pense pas vraiment que nous ayons besoin d’exprimer tant d’inquiétudes au sujet du faible taux de mise en œuvre des directives en vigueur, surtout de la directive sur la libre circulation, qui entraîne énormément de problèmes liés à la liberté de circulation et à d’autres droits des citoyens européens, car je ne pense pas que la situation dépeinte par Mme Gacek représente la réalité dans laquelle nous nous trouvons.

I do not actually believe that we need to express too much concern over the low rate of implementation of the directives in force, with particular reference to the directive on free movement, which gives rise to numerous problems relating to freedom of movement and other rights of European Union citizens, because I do not believe the picture described by Mrs Gacek reflects the actual situation in which we find ourselves.


Je ne pense pas vraiment que nous ayons besoin d’exprimer tant d’inquiétudes au sujet du faible taux de mise en œuvre des directives en vigueur, surtout de la directive sur la libre circulation, qui entraîne énormément de problèmes liés à la liberté de circulation et à d’autres droits des citoyens européens, car je ne pense pas que la situation dépeinte par Mme Gacek représente la réalité dans laquelle nous nous trouvons.

I do not actually believe that we need to express too much concern over the low rate of implementation of the directives in force, with particular reference to the directive on free movement, which gives rise to numerous problems relating to freedom of movement and other rights of European Union citizens, because I do not believe the picture described by Mrs Gacek reflects the actual situation in which we find ourselves.


Ils ont aussi un problème à court terme sur lequel je ne me prononcerai pas, qu'ils n'ont pas vraiment su régler, mais ils ont aussi un énorme problème à long terme.

They have a short-run problem that I won't really comment on, which they haven't dealt with very well, but they have a huge long-run problem.


Même si l’appel à l’unité vient des États-Unis d’Amérique - et même si nous devons toujours nous demander ce qu’ils veulent vraiment en lançant cet appel -, nos relations transatlantiques exigent que nous leur fassions une faveur et nous unissions, car ils savent que ce n’est qu’en combinant l’énorme puissance scientifique, économique, culturelle et sociale que, de part et d’autre de l’Atlantique, nous pourrons accumuler, que nous pourrons apporter une contribution effective à la résolution des ...[+++]

Even if it is from the United States of America that the call to unity comes – and even if we always have to ask what they actually want when they issue such a call – our relationship across the Atlantic demands of us that we do them a favour and unite, for they know that it is only by combining the enormous scientific, economic, cultural and social power that we, on both sides of the Atlantic, can accumulate, that we can make an effective contribution to resolving the world’s problems.


Si nous devons en arriver ? un système par satellite, cela causerait vraiment d’énormes problèmes, parce que ces systèmes ne sont pas conçus pour des environnements urbains et parce qu’il y aurait des difficultés de visibilité, ? savoir de compréhension du trafic comme il le faut.

If we are then required to move to some kind of satellite system, that really would cause enormous problems, because satellite systems are not designed for urban environments and there would be difficulties of visibility – of actually seeing traffic in the way that is required.


On s'inquiète vraiment de l'incidence de cette mesure sur ces collectivités rurales (1610) La pauvreté pose déjà un énorme problème en Chine, surtout dans les régions rurales.

There is a real concern about what the impact of this might be on those rural communities (1610) Poverty in China is already a huge concern, particularly in rural areas.


On parle ici d'un problème de santé énorme, vraiment un problème de santé public majeur et une situation tout à fait inacceptable.

We are talking here about an enormous health problem, a major public health problem and a totally unacceptable situation.


Les médias posent un énorme problème, car ils ne savent vraiment pas bien traiter de ce sujet.

The media is a huge problem because it does a very poor job of discussing this subject.


w