Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Déjà-pensé
Honni soit qui mal y pense
Mémo
Pense-bête
Plaide devant les tribunaux
Quand je pense à demain
Vraiment primaire

Vertaling van "pense pas vraiment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Quand je pense à demain: une étude sur les aspirations des adolescentes [ Quand je pense à demain ]

What will tomorrow bring? A study of the aspirations of adolescent women [ What will tomorrow bring? ]










Honni soit qui mal y pense

Evil be to him who evil thinks


Formulaire de rétroaction sur LES HÉROS de Sauve-Qui-Pense

Feedback Form re: Smartrisk Heroes


plaide devant les tribunaux | n'a pas vraiment de clients, est appelé par les barristers avocat

barrister (GB)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous étudierons avec beaucoup d'attention les détails pratiques de cette procédure qui doit, je le pense, vraiment être simple pour les citoyens.

We will study attentively the practical details of this procedure, which should really be simple for citizens.


− Pour répondre à ces deux questions, je pense que vraiment vous avez raison.

– (FR) To answer these two questions, I cannot agree with you more.


Je ne pense pas vraiment que nous ayons besoin d’exprimer tant d’inquiétudes au sujet du faible taux de mise en œuvre des directives en vigueur, surtout de la directive sur la libre circulation, qui entraîne énormément de problèmes liés à la liberté de circulation et à d’autres droits des citoyens européens, car je ne pense pas que la situation dépeinte par Mme Gacek représente la réalité dans laquelle nous nous trouvons.

I do not actually believe that we need to express too much concern over the low rate of implementation of the directives in force, with particular reference to the directive on free movement, which gives rise to numerous problems relating to freedom of movement and other rights of European Union citizens, because I do not believe the picture described by Mrs Gacek reflects the actual situation in which we find ourselves.


Je ne pense pas vraiment que nous ayons besoin d’exprimer tant d’inquiétudes au sujet du faible taux de mise en œuvre des directives en vigueur, surtout de la directive sur la libre circulation, qui entraîne énormément de problèmes liés à la liberté de circulation et à d’autres droits des citoyens européens, car je ne pense pas que la situation dépeinte par Mme Gacek représente la réalité dans laquelle nous nous trouvons.

I do not actually believe that we need to express too much concern over the low rate of implementation of the directives in force, with particular reference to the directive on free movement, which gives rise to numerous problems relating to freedom of movement and other rights of European Union citizens, because I do not believe the picture described by Mrs Gacek reflects the actual situation in which we find ourselves.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je ne pense pas vraiment que les conservateurs veulent recevoir de leçons en matière de justice, surtout pas de la part des libéraux.

I really do not think the Conservatives are very interested in taking lessons on justice issues, particularly when they are delivered by Liberals.


J'ai quelques objections quant à la commission qui produit ces rapports – je ne pense pas vraiment que nous ayons besoin d'une commission des femmes alors que nous avons une commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures.

I have some concerns about the committee this stuff comes from – I do not really think we need a Women’s Committee in this place when we have a Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs.


Je pense donc vraiment que tous ces éléments œuvreront de concert à l’amélioration de notre société et de notre économie.

So I really believe that all those elements are working closely together for the betterment of our society and of our economy.


M. James Moore: Oui, absolument, mais vous êtes dans le mauvais parti, parce que c'est votre parti qui s'est servi des couteaux contre la province de Québec, et non les autres (1635) Mme Liza Frulla: Non, non. Là je pense que vraiment.

Mr. James Moore: Yes, absolutely, but you are in the wrong party, because it is your party that used knives against Quebec, and not the others (1635) Ms. Liza Frulla: No, no. I really think that— Mr. James Moore: Mario agrees.


M. Lee Morrison: Avant de poser ma question, je m'empresse de dire à tous ceux qui sont ici présents que je ne pense pas vraiment que la détérioration des lignes de chemin de fer a débuté aussi tôt qu'en 1950.

Mr. Lee Morrison: Before I ask my question, I would hasten to assure everyone present that I didn't really think the line deterioration started as early as 1950.


Donc, si elles croient que même si le cabotage était permis, nous n'aurions pas lieu de nous inquiéter, parce qu'elles sont heureuses en tant qu'alliance, je ne pense pas vraiment que nous pourrions en venir à ce genre de conclusion.

So if they're thinking that if even cabotage came along we wouldn't have to worry, because they're happy as an alliance, I don't really think we could come to that kind of conclusion.




Anderen hebben gezocht naar : quand je pense à demain     déjà-pensé     pense-bête     plaide devant les tribunaux     vraiment primaire     pense pas vraiment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense pas vraiment ->

Date index: 2025-02-15
w