Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voyons déjà comment " (Frans → Engels) :

Nous ne voyons pas comment les banques peuvent déjà savoir qu'en 2002 elles auront la possibilité de faire des ventes de détail.

We do not understand why at this point the banks should know that in 2002 they will have the ability to retail.


Nous voyons déjà comment de plus en plus de grandes entreprises européennes réalisent leur croissance et leurs profits en dehors de l’Europe, et comment elles créent de nouveaux emplois en dehors de l’Europe.

We are already seeing more and more large European companies achieve their growth and their profits outside Europe, and they are also creating their new jobs outside Europe.


Et au lieu de se dire: « Voyons ce que les autres gouvernements font, déterminons ce que nous pouvons faire, dépêchons-nous et présentons nos excuses pour ne pas avoir agi plus tôt, collaborons avec les provinces et les territoires — sachant qu'ils ont déjà des obligations contractuelles avec d'autres fournisseurs auxquelles ils ne peuvent se soustraire — et voyons comment nous pouvons les aider, travaillons de concert avec les int ...[+++]

Then, instead of saying, “Let us see what other jurisdictions are doing, let us find out what we can do, let us move quickly now and say that we're sorry that we didn't pay attention earlier on, let's work with provinces and territories”—understanding that they had already got contractual obligations with other suppliers and that they could not break those contracts—“let's see what we can do to help them, let us work together with the stakeholders, and let's become very proactive”.


Nous voyons déjà comment la proposition EBA, "Tout sauf les armes", risque de déforcer l’Accord de Cotonou, et comment l’accès préférentiel déjà garanti aux pays ACP est aujourd’hui menacé.

We are already seeing how the EBA risks undermining the Cotonou Agreement and how the preferential access that has already been guaranteed to ACP countries is now coming under threat.


Nous avons déjà souvent laissé au ministère tout le temps qu'il voulait, et nous voyons comment les choses ont changé, pour la LIPR, entre autres, où nous sommes passés de 80 points à six ou sept points, notamment.

You cannot let the department open-end it. We have let this department many times before run open-ended, and we've seen what the changes are, be it with IRPA, be it with the 80 points going back to six to seven points, and everything else.


Chaque fois que je parle, non seulement en cette Assemblée mais aussi en dehors, de développement, de coopération au développement, la question qui arrive spontanément est, comme on l'a déjà dit, la suivante : "Comment est-ce possible ?" Si nous prenons la situation d'il y a quarante ans et la situation actuelle, nous voyons que le fossé entre le Nord et le Sud s'est creusé, que l'écart entre les pays les plus riches et les pays les plus pauvres a augmenté.

Whenever, either here or elsewhere, I discuss development or development cooperation, the question that springs involuntarily to my lips is, as some of the Members have said, "How can this be?" If we consider the situation of 40 years ago and then we look at the way things are today, we realise that the North-South divide has widened, that the gap between the poorest and richest countries is wider.




Anderen hebben gezocht naar : nous ne voyons     banques peuvent déjà     voyons pas comment     nous voyons déjà comment     voyons     qu'ils ont déjà     voyons comment     nous voyons     nous avons déjà     nous voyons comment     l'a déjà     suivante comment     voyons déjà comment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voyons déjà comment ->

Date index: 2021-10-23
w