Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voyez par conséquent que nous devrons surtout » (Français → Anglais) :

Nous devrons en tirer les conséquences juridiques et opérationnelles:

We must draw the appropriate legal and operational conclusions from this:


Mais nous devrons surtout probablement faire des investissements considérables pour survivre au prochain siècle, qui risque d'avoir des effets dévastateurs sur la façon dont notre civilisation vit.

However, probably we should be particularly making substantial investments in order to survive until the next century, in which we could see some devastating impacts on the way of life of our civilization.


Le respect de ces droits pose un problème pratique, notamment pour les comités de la Chambre, car il peut y avoir un certain délai; le député qui souhaite faire étudier une résolution sur-le- champ peut se heurter à un obstacle du fait qu'il n'en a pas de traduction officielle, qu'il faudra un certain temps pour en obtenir une; et que le comité peut par conséquent dire: «nous devrons discuter de cette résolution à une séance ultérieure».

That presents a practical problem particularly for committees of the House in that it may be require a certain time; that a member of Parliament wishing to have a resolution dealt with immediately may come up against the difficulty that there is not an official translation, that it may take some time for that to be provided; and that the committee may therefore say “We will have to take that up at a subsequent session”.


Vous voyez par conséquent que nous devrons surtout mettre l'accent sur une meilleure préparation et une meilleure promotion des films destinés au marché anglais du Canada.

So you see, developing better films and then promoting them better are probably the two areas where we need to work most in the English market in Canada. Let's talk about the marketing.


D’évidence, cela signifie que nous devrons surtout prendre en considération les projets propres à ce Parlement et que nous devrons donner l’exemple à l’opinion publique et gagner ainsi sa confiance.

This obviously means that we will have to consider Parliament’s own projects in particular and that we should set an example to the general public and acquire its confidence as a result.


Je donne maintenant la parole à Marlene Catterall et, si vous n'y voyez pas d'inconvénient, nous devrons en finir là.

We have Marlene Catterall, colleagues, and then if it's okay I'm going to wind it up.


L’amélioration du système de régulation dans l’UE et l’introduction par la libéralisation de forces de marché plus transparentes devraient aborder cette préoccupation, mais nous devrons vivre de nombreuses années encore avec les conséquences des décisions d’investissements passées.

The improvement in the regulatory regime in the EU and the introduction of more transparent market forces through liberalisation should address this concern, but the effects of previous investment decisions will be with us for many years.


L’amélioration du système de régulation dans l’UE et l’introduction par la libéralisation de forces de marché plus transparentes devraient aborder cette préoccupation, mais nous devrons vivre de nombreuses années encore avec les conséquences des décisions d’investissements passées.

The improvement in the regulatory regime in the EU and the introduction of more transparent market forces through liberalisation should address this concern, but the effects of previous investment decisions will be with us for many years.


En effet, avec la proposition de la Commission, nous aurions fini par donner un caractère trop rigide et créé de grandes difficultés surtout aux manufactures, avec comme conséquence une production nationale - surtout dans le sud de l'Europe - plus coûteuse et de moindre qualité, ainsi qu'une augmentation de la contrebande, que l'on a déjà évoquée ici.

Indeed, adopting the Commission’s proposal, we would ultimately have made the legislation too inflexible and created great difficulties, particularly for the manufacturing sector, with the result that the cost of national production – especially in southern Europe – would have increased and its quality decreased.


Par conséquent, nous nous attachons surtout à fournir des services aux jeunes des grands centres urbains qui se retrouvent dans des gangs ou qui vivent d'autres situations difficiles.

That being the case, our main focus is to provide services to young people in the large urban centres who are becoming involved with gangs or who find themselves other serious situations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voyez par conséquent que nous devrons surtout ->

Date index: 2023-12-26
w