Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous serez vraiment capable " (Frans → Engels) :

M. Pierre Brien: Donc, vous me dites que si la Ville de Toronto ne signe pas le contrat avec vous le 3 octobre, techniquement, vous ne serez jamais capables de respecter l'échéancier prévu.

Mr. Pierre Brien: So you are telling me that if the City of Toronto does not sign the contract with you on October 3, technically, you will never be able to comply with the schedule that has been set.


La question est très simple. Puisque plus de 300 000 personnes sont touchées, soit un nombre sans précédent, quand serez-vous capables d'accorder la citoyenneté dans de meilleurs délais?

The question is actually very simple: when you think ahead to the 300,000-plus people, which is a record high number, when are you going to be able to deliver citizenship in a more timely fashion?


Ce que cela indique, je pense, c'est que vous croyez que vous ne formerez jamais le gouvernement et que vous ne serez jamais capable d'être ministre.

What I think it does point to is that you believe you're never going to be in government and will never be able to be a minister.


Je vais donc faire la présentation en français et vous serez ainsi capable de suivre à l'aide des images — il n'y a pas beaucoup de texte — qui illustrent un peu ce qu'est la STM.

So I am going to do the presentation in French and you will be able to follow along with the help of the images—there's not a lot of text—that give you a snapshot of what STM is.


La façon dont vous nous avez tout expliqué aujourd'hui – la façon dont vous avez répondu aux questions soulevées par les parlementaires, le fait que vous vous soyez familiarisé avec les dossiers et que vous ne présentiez pas une «liste de souhaits» mais un ensemble de priorités définies à partir d'un bon raisonnement –, tout cela me porte à croire que vous serez vraiment capable de mener à bien votre ambitieux programme.

The way you have explained everything today – the way you have dealt with points put by our Members, the fact that you have familiarised yourself with the dossiers, and that you are not presenting a ‘wish list’ but a series of priorities backed up by good reasoning – all this gives me hope that you are indeed capable of carrying out your ambitious programme.


Pour finir, vous serez vraiment Socrate et Platon réunis, si vous réussissez à résoudre le problème du statut des députés.

In conclusion, you would truly be Socrates and Plato combined if you succeeded in solving the problem of the status of Members of Parliament.


Serez-vous capable, à Nice, d'appuyer la résolution du Parlement européen qui demande de terminer les préparatifs afin que les peuples d'Europe centrale et orientale puissent participer aux prochaines élections européennes de 2004 ?

Will you be able at Nice to support the European Parliament’s resolution which calls upon the preparations to be secure so that the peoples of Central and Eastern Europe may vote in the next European Parliamentary elections in 2004?


Madame la Présidente, vous serez vraiment la bienvenue au Pays basque.

Madam President, you will be very welcome in the Basque Country.


C'est ainsi que vous serez vraiment le gouvernement européen que nous appelons de nos voeux et qui méritera notre confiance.

In that way you will truly be the European government that we all hope and pray for and which deserves our trust.


Serez-vous capable d'obtenir les prestations de juillet à décembre même si vous n'êtes plus travailleur autonome, mais que vous payez les cotisations?

Will you be able to get the benefits from July to December even though you are no longer self-employed but are paying the premiums?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous serez vraiment capable ->

Date index: 2024-02-17
w