Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous remplacez cela simplement " (Frans → Engels) :

Si vous supprimez le passage «s'efforcer d'agir avec diligence» et que vous le remplacez tout simplement par «agir avec diligence», cela voudrait dire qu'il doit agir immédiatement, et les substances inscrites sur la liste intérieure sont trop nombreuses pour qu'on puisse en déterminer la toxicité immédiatement.

The concern is that if you remove “endeavour to act expeditiously” and simply say “act expeditiously”, that would mean act immediately, and there are simply too many substances on the domestic substances list to determine toxicity immediately.


Si vous remplacez cela par «doit organiser des conférences», vous l'obligez à le faire avant même d'établir des directives ou des codes de pratique, ou même des objectifs en matière d'environnement.

If you're going to switch that to “shall organize conferences”, you're placing an obligation on her to organize a conference before she releases guidelines or codes of practice or issues environmental objectives.


Il n’est pas acceptable que vous me donniez ce genre de réponse quand cela convient aux employeurs, et que vous changiez simplement d’orientation quand vous croyez une chose bonne pour l’autre camp.

It is not acceptable for you to give me that kind of answer when it is a good thing for employers and then simply change direction when you believe something is good for the other side.


Je vous le dis on ne peut plus sérieusement du monde, posez-vous la question au moment de signer ces chèques pour des centaines de millions d’euros: pensez-vous vraiment acheter la paix et la stabilité dans cette partie du monde ou bien ne faites-vous pas cela simplement pour vous sentir mieux pendant quelques minutes?

Ask yourselves – I put this quite seriously – when you sign those cheques for those hundreds of millions of euros, whether you actually think you are buying stability and peace in that part of the world, or whether you are not just allowing yourselves to feel slightly better for a few minutes.


Je vous fais part de cela simplement pour illustrer un fait dont nous pouvons tous attester la véracité, non seulement dans les collectivités éloignées du Nord, mais aussi dans trop de réserves et dans trop de villes, l'existence d'un écart inacceptable entre l'espoir prometteur de la jeunesse et l'expérience de vie des autochtones à l'age adulte.

I share this only to illustrate what we all know to be true not only in the remote communities of the north, but on too many reserves and in too many cities — that there is an unacceptable gap between the hopeful promise of youth and the experience of Aboriginal adulthood.


Si vous ne pouvez pas ouvertement aborder n’importe quel sujet - pour nous, cela fait partie de la liberté de la presse et de la liberté d’expression, deux libertés dont nous jouissons ici et qui revêtent une grande importance à nos yeux - le fait de simplement aborder un sujet, quel qu’il soit, justifie-t-il réellement l’expulsion du pays d’une personne? Le fait que cela se produise en public ne justifie pas l’expulsion de quelqu’un du pays, simplement parce qu’il y a eu une discussion.

If you cannot openly discuss all kinds of subjects – for us this is part of the freedom of the press and of speech, two freedoms which we have here and which we value highly – is this really a reason for expelling someone from the country, simply because a subject of whatever kind was discussed? The fact that this happens in public is no justification for expelling someone from the country, simply because a discussion took place.


Mais, alors que j’essaye de mieux vous faire comprendre cela – en particulier aux bureaucrates et aux hommes politiques de cette Assemblée – il est à présent évident pour moi que peu importe jusqu’à quel âge vous vivez, vous n’apprenez tout simplement pas!

But bringing this closer to home – specifically to bureaucrats and politicians in this House – it is now obvious to me that no matter how long you live, you simply do not learn!


Cela implique un plus grand engagement dans la gestion civile des crises. Cela nécessite des moyens financiers et - le président de la commission des budgets l'a souligné une fois de plus - vous savez que les règles budgétaires sont telles qu'il n'est pas possible de simplement affecter des fonds libérés ailleurs à des dépenses supplémentaires dans la politique étrangère.

This involves a greater commitment to civil crisis management, which in turn requires financial means and, as you know, and as the chairman of the Committee on Budgets has stressed once again, the budgetary rules are such that funds released elsewhere cannot simply be used for additional expenditure on external policy.


Si vous remplacez cela simplement par « sports de combat » et que vous utilisez la définition selon laquelle cela englobe la boxe, la lutte, le grappling, les disciplines d'arts martiaux, ce qui comprend plus que les arts martiaux mixtes faisant appel aux coups de pied, à la lutte, aux techniques de soumission et d'amené au sol, vous aurez tout couvert.

If you take that out and just say " combative sports'' and you use the definition that says it includes boxing, wrestling, submission grappling, martial arts disciplines, which includes more than MMA, mixed martial arts and all other combative sports involving striking, wrestling, submission and/or takedowns, you have it completely covered.


Si vous supprimez les paragraphes 93(1) jusqu'à (4), vous modifiez l'appel au Parlement, la capacité de dérogation pour ce qui est du système scolaire des Indiens, et vous remplacez cela par une autorité provinciale exécutive et unilatérale.

If you draw away subsections 93(1) through (4), you have changed a parliamentary appeal, an override capacity with regard to an Indian schooling system, and replaced it with unilateral provincial executive jurisdiction.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous remplacez cela simplement ->

Date index: 2021-10-13
w