Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous remercier pour ces informations et excuser notre collègue » (Français → Anglais) :

M. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Monsieur le Président, vous allez me permettre de remercier madame la députée de Mercier, notre collègue du Bloc québécois qui, aujourd'hui, nous interpelle.

Mr. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Mr. Speaker, I wish to thank the member for Mercier, our colleague from the Bloc Quebecois, for raising the alarm.


Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquière, BQ): Monsieur le Président, je voudrais profiter de cette occasion pour me joindre à mon collègue, le député de Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière, pour remercier et féliciter notre collègue de Drummond pour toutes les informations et tout l'appui qu'elle a donnés au Bloc québécois.

Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquière, BQ): Mr. Speaker, I would like to take this opportunity to join my colleague, the member for Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière, in thanking our colleague from Drummond for all the information and support she has been providing the Bloc Quebecois.


La sénatrice Fortin-Duplessis : Étant donné que je suis nouvelle à ce comité — je remplace notre collègue Pierre Claude Nolin — veuillez m'excuser si je reviens sur un point que vous avez déjà traité.

Senator Fortin-Duplessis: Since I am new on this committee — I am replacing our colleague Pierre Claude Nolin — I apologize if I am going back to something you have already addressed.


− Monsieur le Président, chers collègues, tout d’abord je vous demande d’excuser mon collègue, M. Hutchinson, qui n’a pu être des nôtres aujourd’hui.

− (FR) Mr President, ladies and gentlemen, firstly, please accept the apologies of my colleague, Mr Hutchinson, who could not be with us today.


- (DE) Monsieur le Président, je voudrais d'abord vous remercier pour ces informations et excuser notre collègue Wuermeling, qui a dû assister de façon quelque peu impromptue à une séance importante à Berlin.

– (DE) Mr President, I should like firstly to thank you very much for the information and to present Mr Würmeling's apologies, as he had to leave for Berlin at very short notice to attend an important meeting.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, en préambule, je voudrais excuser ma collègue Margie Sudre, retenue par un rendez-vous avec notre nouveau Premier ministre français, M. François Fillon.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, as a preliminary point, I should like to excuse my fellow Member, Mrs Sudre, who has been held up by a meeting with our new Prime Minister of France, Mr Fillon.


Je vous demande, monsieur le Président, de tenir compte de ces observations dans votre étude de la question et du recours au Règlement fait par notre collègue de Halifax hier (1005) Le Président: Je remercie le leader du gouvernement à la Chambre de son intervention à ce sujet, et je prendrai de nouveau l'affaire en délibéré, co ...[+++]

I would ask, Mr. Speaker, that you consider these comments in your deliberation and in your consideration of the point of order the hon. member for Halifax raised yesterday (1005) The Speaker: I thank the government House leader for his intervention in this matter and I will take the matter under further advisement, as I indicated I would yesterday.


- (LT) Je vous remercie, Monsieur le Président, je tiens tout d’abord à souligner que notre collègue M. Eurlings a accompli une énorme tâche et mérite toute notre considération et notre reconnaissance.

– (LT) Thank you, Mr President, first of all, I would like to note that our colleague Mr Eurlings has carried out an enormous task and deserves our acknowledgement and gratitude.


- Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, je voudrais d'abord vous remercier, au nom de la commission des affaires étrangères, des droits de l'homme, de la sécurité commune et de la politique de défense, pour l'hommage que vous venez de rendre à son travail et, bien sûr, féliciter notre collègue Esteve pour ce qu'il a souligné, c'est-à-dire que ce rapport a ...[+++]

– (FR) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, first of all, on behalf of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, I would like to thank you for your praise of the committee’s work just now and, of course, to applaud Mr Esteve for pointing out that this report was unanimously adopted and that it is the first time this has happened in our committee’s history.


Au nom de tous mes collègues, madame McLaren, je vous remercie très sincèrement d'avoir servi notre institution avec autant de dévouement, de compétence et de dignité.

On behalf of all of us, Ms McLaren, I thank you most sincerely for serving our institution with such devotion, ability and dignity.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous remercier pour ces informations et excuser notre collègue ->

Date index: 2023-07-27
w