Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous n’allez quand » (Français → Anglais) :

Le sénateur Comeau : Mais vous allez quand même prendre une décision sur la question même si les membres anglophones du comité ont une copie du document dans leur première langue, mais pas les francophones.

Senator Comeau: But you will still make the decision on it even though all the anglophone members of this committee have a copy of it in their first language but the francophones do not.


Mme Ritchie: J'imagine que vous n'allez quand même pas insister sur ce point.

Ms Ritchie: You will not insist on that, surely.


Nous ne sommes pas d’accord sur tout mais vous n’allez quand même pas combattre, vous, les Verts, une présidence de la Commission et une présidence du Conseil qui sont engagées totalement dans l’adoption du paquet énergie-climat!

We do not agree on everything, but surely you, the Greens, are not going to fight a Commission Presidency and a Council Presidency that are absolutely committed to adopting the energy and climate change package.


J'imagine que vous n'allez quand même pas y arriver par la force.

I imagine you're not just trying to bully your way into the forefront.


- (EN) Madame la Présidente, imaginez la scène suivante: par une nuit noire et orageuse, froide, pluvieuse et venteuse, vous conduisez sur des routes que vous ne connaissez pas - peut-être êtes-vous perdue - quand, tout à coup, quelque chose surgit devant vous, vous faites une embardée et vous allez percuter un arbre, vous perdez connaissance.

– Madam President, I want you to imagine a scene: it is a dark and stormy night, it is cold, wet and windy, and you are driving along unfamiliar roads – possibly even lost – when, all of a sudden, something is in your way.


Il est extraordinaire, et si la politique que vous nous proposez est vraiment à la hauteur de l’instrumentalisation que vous faites de ce Parlement et des institutions européennes quand vous en avez besoin - je parle de la retenue des données que vous ne pouvez pas faire passer par votre parlement, car vous avez l’obligation et le devoir de passer par le nôtre -, si c’est ainsi que vous concevez l’Europe, je vous dis une chose: non seulement vous allez à l’échec - ça m’est égal que la Présidence anglaise aille à l’échec - mais l’Europ ...[+++]

It is extraordinary, and if the policy you are proposing to us is truly on a par with the manner in which you exploit this Parliament and the European institutions when you need them – I am talking about data retention, which you cannot arrange for your own Parliament to approve, because you have the obligation and the duty to go via ours – if this is how you conceive of Europe, then I have one thing to say to you: not only will you fail – I do not care whether the UK Presidency fails – but Europe will also fail, and that is dangerous.


L'honorable Lowell Murray: Vous n'allez quand même pas nous priver d'entendre au moins un autre intervenant discuter du projet de loi.

Hon. Lowell Murray: Surely we are not being denied the opportunity to put up at least one speaker on this bill.


Vous ne nous dites ni quand ni comment vous allez conclure les négociations avec le Mercosur et le Chili.

You do not tell us how or when you are going to conclude the negotiations with Mercosur and with Chile.


Pourrais-je vous demander quand vous allez faire rapport à la plénière en la matière ?

Could I ask when you will report back to the plenary on that?


Est-ce que vous allez quand même faire une part plus grande au nucléaire, maintenant, ou si vous allez garder une bonne partie de votre énergie en thermique?

Are you nevertheless going to place greater reliance on nuclear energy now, or are you going to maintain a substantial portion of your energy in thermal power?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous n’allez quand ->

Date index: 2021-03-14
w