Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous ne savez pas très bien quels vont » (Français → Anglais) :

Vous comparaissez devant le comité et vous dites que vous ne savez pas très bien quels vont être les coûts, qu'à votre avis, cela va être compliqué et que vous voulez que nous revenions à une formule de partage des coûts à part égale, sans trop savoir combien d'argent le gouvernement fédéral a en fait déjà débloqué et quel est le pourcentage des 206 millions que vous pourriez recevoir.

You come before the committee and say you don't quite know what the costs are going to be, you think it's going to be complex, you want us to go back to a 50-50 formula, but you're not sure how much money the federal government has actually been giving over the period of time and what the percentage is out of the $206 million that you might receive.


Je tiens à citer notamment l’accord sur un large éventail de mesures sur la régulation des marchés financiers et sur les cinq milliards dans le cadre du plan de relance européen, et vous savez tous très bien à quel point nous, Commission et Parlement, avons dû nous battre pour y arriver.

I should like to mention in particular the agreement on a wide range of measures on regulation of the financial markets and on the EUR 5 billion in the context of the European recovery plan, and you are all very well aware of how hard we, the Commission and Parliament, have had to fight to achieve this.


C'est le genre de journée où vous regardez ce qui se passe en ayant peur de vous étouffer, car vous ne savez pas très bien quel genre d'émotions vont vous envahir sur le coup.

It's the kind of day when you watch what's happening with your throat because you're not sure exactly what the emotions will do to you by being here.


Nous attendons d’elle qu’elle intègre également nos aspirations. Dans ce cas, comme vous le savez tous très bien, il s’agit de travailler à une Union encore plus étroite.

We expect them equally to take on board our aspirations, which in this case, as you all know very well, are to work towards ever closer union.


Vous êtes parvenu au Berlaymont, Monsieur le Président, mais j’ai l’impression que, chaque fois que vous arrivez au rond-point Schuman, vous ne savez plus très bien quelle sortie prendre.

You made it to the Berlaymont building, Mr President, but I have the impression that, whenever you arrive at the Schuman roundabout, you are no longer sure which exit to take.


Je suis tout à fait d’accord avec vous pour dire qu’il absolument indispensable d’informer avec précision l’opinion publique bulgare de la nécessité de cette fermeture, ainsi que des mesures d’accompagnement, car en effet - et vous le savez sûrement très bien - de larges pans de la société bulgare ne comprennent pas cette exigence de la communauté internationale.

I entirely agree with you that it is a matter of absolute necessity to inform the Bulgarian public in precise terms of the need for decommissioning and the measures that are to accompany this, as in fact – as you are no doubt well aware – the people of Bulgaria do not, as a whole, understand this requirement by the international community.


Je suppose que l'on pourrait considérer l'antidémarreur comme une mesure de responsabilisation et de prévention, en reconnaissant le fait humain que, de temps à autre, les gens vont au bar ou participent à une fête, prennent quelques consommations et ne savent pas très bien quel peut être leur degré d'alcoolémie.

I suppose the device could be seen as a responsible and preventive measure, acknowledging the human fact that, every now and then, people go to a bar or to a party, have a few drinks and are not sure as to the level of their blood alcohol.


Mais, Mesdames, Messieurs les Députés, j'ai été parlementaire pendant très longtemps, je ne vais pas faire de leçon, vous connaissez le budget, vous connaissez le règlement général des Fonds structurels, vous votez ce budget et vous savez donc très bien dans quel cadre je travaille.

But, I have been a parliamentarian for a long time, and I shall not tell you your job, as you know how the budget and the general regulation of the Structural Funds work. You voted for this budget and therefore you understand perfectly well the framework in which I operate.


Toutefois, nous devons aussi protéger notre système de négociation collective, qui, comme vous le savez, fonctionne très bien au Canada.

However, we must also protect our collective bargaining system, which, as you are well aware, has worked very well in this country.


Bien entendu, vous ne viviez pas au Québec et vous ne savez pas très bien ce qu'est la démocratie «à la canadienne».

Of course, you were not in Quebec so you do not know much about Canadian democracy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous ne savez pas très bien quels vont ->

Date index: 2022-05-27
w