Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous même ou votre personnel pouvez-vous me dire " (Frans → Engels) :

M. Antoine Dubé: Pour ma culture personnelle, pouvez-vous me dire ce que «64 parts» veut dire?

Mr. Antoine Dubé: For my own information, could you tell me what “64 shares” means?


M. Charles Hubbard: Pour mon information personnelle, pouvez- vous me dire combien y a-t-il par an de suicides commis avec une arme à feu au Québec?

Mr. Charles Hubbard: For my own information, how many suicides would there be yearly in Quebec where firearms were involved?


Deuxièmement, puisque je semble m'adresser à un spécialiste de la gestion du personnel, pouvez-vous me dire si on a, dans les Forces armées, une description des tâches du soldat?

Secondly, as I seem to be addressing a human resources management specialist, can you tell me if there is, in the Canadian Forces, a description of privates' duties?


Si possible, même de façon générale, pouvez-vous me dire à quel niveau se situent les différences?

If possible, even in a broad way, can you tell me what level of difference exists?


Monsieur Lévesque, vous même ou votre personnel pouvez-vous me dire, afin que je puisse le leur expliquer, à combien vous estimez le coût brut de ces travaux et comment nous avons l'intention de rentrer dans ces frais?

Through you, Mr. Lévesque, to your staff perhaps, can you explain, so that I can explain to my constituents, what the gross cost is estimated to be and how we intend to recoup that cost?


Puisque vous ne pouvez le dire vous-même, je le ferai. Ainsi donc, au nom de mon groupe et des autres députés, je vous remercie aussi de votre travail à la vice-présidence de ce Parlement.

Therefore, on behalf of my group and of those outside my group, I thank you also for your work within the vice-presidency of Parliament.


Vous pouvez être contents, et nous aussi, que ces travaux donnent naissance à une législation applicable à toute l’Europe, une législation qui ne prévoit aucune exclusion, exemption ou dérogation; et je profite de votre présence parmi nous, Monsieur le Commissaire, pour vous informer que vous venez juste d’entendre ce que les eurosceptiques et l’extrême droite ont à dire. Mais attention, car dans l’autre dossier, celui sur le temps de travail, certain ...[+++]

We and yourselves can be pleased today that this work provides legislation for the whole of Europe, legislation which does not allow for exclusions or exemptions or opting out; and while you are here, Commissioner, I would like to say that you will just have heard what the eurosceptics and the extreme right have to say, but be careful, because in relation to the other dossier, working time, we have people in the Council and in the Commission who use the same arguments, talking about the workers' freedom to remain outside of the legis ...[+++]


Monsieur Barroso, je souhaite, à titre personnel, vous dire ceci: si j’avais entendu de votre bouche même de façon évasive: «Si les informations que je détiens aujourd’hui avaient été à ma disposition il y a un an, j’aurais peut-être pris une décision différente concernant la guerre en Irak».

Mr Barroso, what I want to say to you on a personal level is this: if I had heard from your lips, even if only as an indication: ‘If the information I possess today had been available to me a year ago, I would perhaps have taken a different decision with regard to the war in Iraq’.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous même ou votre personnel pouvez-vous me dire ->

Date index: 2022-05-03
w