Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "vous me permettrez de féliciter vraiment " (Frans → Engels) :

M. Marcel Proulx (Hull—Aylmer, Lib.): Monsieur le Président, vous me permettrez de féliciter notre premier ministre pour sa détermination à travailler dans les intérêts des Canadiennes et des Canadiens.

Mr. Marcel Proulx (Hull—Aylmer, Lib.): Mr. Speaker, I will congratulate our Prime Minister, if I may, for his determination to work on behalf of the interests of Canadians.


Monsieur le Commissaire, étant donné que vous nous avez présenté une politique et une stratégie réalistes en matière d’énergie, et je m’en félicite vraiment, je voudrais proposer une solution pratique et réaliste concernant le gazoduc South Stream.

Commissioner, as you have put a realistic strategic energy policy before us, and I truly welcome that, I should like to propose a practical and realistic solution to the south stream.


Vous me permettrez, Monsieur le Président, de féliciter vraiment personnellement Rachida Dati, car nous avons eu une Présidence française extrêmement active, dans le domaine de la justice, avec les séminaires auxquels nous avons été conviés, aussi bien le Parlement que la Commission, qui ont beaucoup enrichi le débat et lancé, je dirais, les fondements de ce nouveau programme de Stockholm.

On a personal note I should like, if I may, Mr President, to really congratulate Mrs Dati, since we have had an extremely active French Presidency in the field of justice, with the seminars to which we, Parliament and the Commission, have been invited. These seminars have greatly enriched the debate and, I would say, have laid the foundations for this new Stockholm programme.


– (FR) Madame la Présidente, tout d'abord vous me permettrez de féliciter chaleureusement notre rapporteure, Caroline Jackson, pour le travail remarquable qu'elle a fait et qui reflète la qualité de son expertise sur cette délicate question de la gestion des déchets.

(FR) Madam President, first I want to offer warm thanks to our rapporteur, Caroline Jackson, for the remarkable job she has done, which reflects the quality of her expertise on the delicate issue of waste management.


L'hon. Andy Mitchell (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): Monsieur le Président, vous me permettrez de féliciter de sa nomination la porte-parole de l'opposition pour les questions dont je m'occupe.

Hon. Andy Mitchell (Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): Mr. Speaker, let me begin by congratulating my critic on her appointment.


Vous me permettrez de féliciter la députée de Longueuil.

I want to congratulate the hon. member for Longueuil.


L'honorable Lise Bacon: Honorables sénateurs, au risque de blesser l'humilité du sénateur Comeau et du sénateur Losier-Cool, vous me permettrez de féliciter les deux honorables sénateurs récipiendaires de l'Ordre de la Pléiade qui leur a été décerné par la Section canadienne de l'Assemblée parlementaire de la Francophonie.

Hon. Lise Bacon: Honourable senators, at the risk of embarrassing Senators Comeau and Losier-Cool, I would like to extend my congratulations, if I may, to both honourable senators on their being awarded l'Ordre de la Pléiade by the Canadian section of the Assemblée parlementaire de la Francophonie.


À mon tour, vous me permettrez de féliciter vraiment très chaleureusement la commission des budgets et nos rapporteurs, de l’excellent travail qui a été accompli.

I too very warmly congratulate the Committee on Budgets and our rapporteurs for the excellent work which has been accomplished.


Si ces choses sont vraies, naturellement, vous me permettrez, Monsieur le Président, de féliciter sincèrement le rapporteur dès ce soir, en ma qualité de président de la commission - c'est une chose que nous faisons généralement, et rituellement, au moment du vote -, parce que j'estime qu'il s'agit vraiment d'un pas en avant, d'une grande révolution que le Parlement s'apprête à accomplir.

If all this is true, you will of course allow me, Mr President, sincerely, in my capacity as committee Chairman, to congratulate the rapporteur in advance this evening – something that we generally do as a matter of course when we vote – because I really believe this is a step forward, a major revolution that Parliament is on the point of making.


[Français] M. Pierre Brien (Témiscamingue): Madame la Présidente, avant de commencer mon intervention sur la motion no 256, vous me permettrez de féliciter les gens de ma circonscription, particulièrement ceux de Rouyn-Noranda, pour s'être inscrits hier dans le Livre Guinness des Records avec la plus longue banderolle au monde, une banderolle de 425 mètres, faite dans le cadre de l'Année internationale de la famille, visant à souligner le témoignage de différentes familles.

[Translation] Mr. Pierre Brien (Témiscamingue): Madam Speaker, before I start my speech on Motion No. 256, allow me to congratulate the people of my riding, especially those of Rouyn-Noranda, for making it into the Guinness Book of Records with the longest banner in the world. This 425-metre banner was made by several families to draw attention on the International Year of the Family.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous me permettrez de féliciter vraiment ->

Date index: 2022-03-03
w