Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous en fassiez officieusement part " (Frans → Engels) :

Je suis certain que la Commission canadienne du blé a suivi de très près les délibérations du comité, mais si vous ne pouvez publier un rapport officiel, étant donné les contraintes de temps très strictes auxquelles vous êtes assujettis, il serait peut-être bon que vous essayez d'interpréter le sens des discussions que vous avez eues sur la question et que vous en fassiez officieusement part au président et au directeur général de la commission de manière à ce que les administrateurs soient au moins informés des vues du comité sur la question lorsqu'ils prendront l'importante décision qui leur incombe.

While I'm sure the Canadian Wheat Board has been listening very carefully to the deliberations this committee has gone through, if you're not in a position to publish a formal report, given the very tight time constraints under which you're operating, it might be useful for you to try to capture the sense of the discussion you have had on this topic and informally convey that to the chairman and the chief executive officer of the Canadian Wheat Board so that the directors, in making the important decision they have to make, will be at ...[+++]


Le gouvernement fédéral dit aux grandes institutions de crédit de notre pays: «Nous voulons que vous fassiez votre part.

The federal government says to the major lending institutions in this country “We want you to do your part.


M. Leon Benoit: Ainsi, il arrive souvent que vous enquêtiez mais que vous n'en fassiez pas part au public.

Mr. Leon Benoit: So investigations often take place that aren't made public.


Monsieur le Président, j’ai parlé à la présidente de la délégation à la commission parlementaire mixte UE - Mexique de ce Parlement, Mme Erika Mann et, bien qu’elle s’apprête à intervenir officiellement en ce sens, nous avons convenu qu’il conviendrait que vous fassiez part, au nom de notre Assemblée, de notre solidarité aux autorités mexicaines en ces moments difficiles. Vous devriez également demander à la Commission européenne d’envisager - vu que l ...[+++]

Mr President, I have spoken with the Chairperson of the Delegation to this Parliament’s EU-Mexico Joint Parliamentary Committee, Mrs Erika Mann and, although she is going to speak officially about this, we have agreed that it would be appropriate for you, on behalf of our House, to express our solidarity to the Mexican authorities at this difficult time and also to ask the European Commission to consider ― given that Mexico is a positive and active partner of the European Union — the possibility of contributing to the humanitarian aid tasks of reconstruction and rehabilitation that are needed in order to alleviate the effects of the floo ...[+++]


Je pense que vous nous devez une réponse à ce sujet ce soir, et j'aimerais que vous nous fassiez part ce soir des estimations de la Commission quant à la date à laquelle elle nous présentera ce concept.

I believe you owe us an answer on that this evening and I hope that this evening you will tell us how soon you, in the Commission, believe you can lay such a scheme before us.


J’ai demandé que vous me fassiez part des réflexions que vous avez en ce moment à la Commission.

I asked you to tell me what your current thinking is in the Commission.


Ma question est simple. J'aimerais que vous me fassiez part de votre définition du terrorisme.

My question is, simply: Would you tell me your definition of terrorism?


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Président du Conseil, permettez-moi de souligner d'abord très positivement le fait que vous preniez part à ce débat en tant que ministre de l'Intérieur, et que vous ne vous fassiez pas représenter par un ministre des Affaires européennes.

– (DE) Mr President, Commissioner, Mr President-in-Office of the Council, to start with I would like to say, Mr Duquesne, that I regard it as very positive that you are taking part in this debate yourself as the Minister for the Interior and are not being represented by your Minister for European Affairs.


Nous exigeons, Madame la Présidente, puisque vous allez vous rendre sur place, que vous fassiez part de notre position visant l’abandon de cette politique et le retrait de l’OTAN des Balkans, afin que revienne la paix qui régnait avant ces interventions dans notre région.

As you are due to go there, we call on you to pass on our view that this policy should stop and that NATO should leave the Balkans so that the peace which existed before these interventions in our region can be restored.


J'aimerais seulement que vous me fassiez part de votre commentaire, si vous avez arrêté votre position à ce sujet, sur l'annonce faite par M. Young l'autre jour au sujet du transfert de la formation professionnelle aux provinces. Ce n'est plus rien de neuf; les choses vont se faire sur une période de trois ans, de même, on confiera aux provinces le contrôle d'une bonne part des éléments de la partie II du projet de loi, ce qu'on appelle les prestations d'emploi, les subve ...[+++]

Let me ask you only for your comment, if you have been able to formulate a position, on the announcement by Mr. Young the other day about the devolution to the provinces of labour market training that is an old announcement; it will take place over a three-year period and also, effectively, of control over most of what is in Part II of this bill, the so-called employment benefits, wage subsidies and infrastructure and all the rest of it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous en fassiez officieusement part ->

Date index: 2025-06-01
w