Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous dites—et corrigez-moi » (Français → Anglais) :

Si je vous comprends bien, vous dites—et corrigez-moi si j'ai tort—qu'il faut mettre en place un meilleur processus qui nous permettra de déterminer tout cela d'avance, avant que la personne n'entre au pays, au lieu de créer des apatrides ou d'obliger les gens à attendre très longtemps, comme vous dites.

It seems to me that what you're saying—correct me if I'm wrong—is that there needs to be a better process in place to determine all of this ahead of time, closer to the entry of the person to the country, rather than creating stateless individuals or people being held in limbo, as you mentioned, for long periods of time.


J'essaie simplement d'interpréter ce que vous dites, donc corrigez-moi si je m'éloigne de votre message.

I'm just trying to interpret here, so correct me if I'm straying from the message.


En parlant de votre nouvelle vision relativement aux langues officielles, vous dites que — corrigez-moi si je fais erreur — vous voulez faire de la promotion et essayer d'aider, plutôt que d'être en conflit.

In speaking about your new vision concerning official languages, you say that—and correct me if I am wrong—you want to engage in promotion and assistance work, rather than entering into conflict.


Je pense que vous avez compris, monsieur McGuinty, et je déduis de ce que j'entends ici que vous me dites probablement — corrigez-moi si je me trompe — qu'il ne serait pas productif du tout de poursuivre le débat aujourd'hui sur l'article 10.

I think you've heard that, Mr. McGuinty, and I think probably I'm hearing from the committee—please tell me if I'm not—that to carry on today to debate clause 10 is not going to be all that productive.


J'entends bien ce que vous dites au sujet de la nécessité pour les États membres de réagir pour le mois de septembre, mais entre-temps, au cours des six prochains mois de votre Présidence, je crois que vous allez examiner des questions telles que l'accueil des jeunes et l'éducation de façon à améliorer l'aptitude des jeunes gens au travail à travers le volontariat, et que vous vous pencherez aussi sur les échanges interculturels.

I hear what you say about Member States responding by September, but in the mean time, throughout the next six months of your Presidency, I believe you are looking at issues like youth inclusion and education to improve the employability of young people through volunteering, and looking at intercultural exchange.


Corrigez-moi je vous prie si j’ai tort, mais, peu après, vous avez laissé entendre aux Allemands qu’ils pourraient considérer le coût de la reconstruction de l’Est comme une dette spéciale qui pourrait ne pas entrer dans le calcul.

Please correct me if I am wrong, but, shortly afterwards, you led the Germans to believe that they could treat the cost of reconstructing the East as a special liability that could be taken out of the calculation.


Tel est le défi essentiel, et c'est pour cela que la Commission et moi-même avons insisté aussi vivement pour que cette question soit soulevée, comme elle doit l'être, au niveau de tous les pays européens parce que, si nos jeunes s'en vont, si nos entreprises établissent carrément leurs laboratoires ailleurs qu'en Europe et surtout aux États-Unis, dites-vous que notre horizon se rétrécira de plus en plus ; dites-vous bien que, si nous continuons de la sorte, nous sommes finis !

This is the crucial challenge, and this is why the Commission and I personally have called strongly for this matter to be taken up, as it must be, at the level of all the European countries, for if our young people are leaving Europe, if the situation is such that our businesses are setting up research laboratories outside Europe, particularly in the United States, I warn you that our horizons will become narrower and narrower, I warn you that, if we go on like this, all will be lost.


En ce sens, vous ne devez pas déduire de mes propos - dont a parlé l’un des orateurs - que j’ai eu un quelconque intérêt à entrer dans un débat politique interne mais plutôt que j’ai simplement voulu rappeler une chose que j’ai dite à maintes reprises et qui est que, selon moi, toute réduction d’impôts ayant pour objectif de respecter nos obligations budgétaires doit se fonder sur des excédents budgétaires ou doit être compensée par une réduction des dépenses.

And in this respect it should not be inferred from my comments – which some speakers have referred to – that I had any intention whatsoever of entering into an internal political debate, but that I simply wanted to point out something that I have said many times and that is that, in my opinion, any reduction in taxes to confront our budgetary obligations must be based on budgetary surpluses or must be counterbalanced by spending reductions.


Vous avez comme moi eu connaissance de la campagne menée par le journal écossais Daily Record et dans laquelle des choses extrêmement injustes ont été dites au sujet de notre collègue Mme Thorning-Schmidt, dont nous avons adopté aujourd'hui l'excellent rapport. Ce sont des choses que je déplore.

You are aware, as I am, of a campaign waged by the Daily Record newspaper in Scotland, in the course of which some extremely unfair things were said about our colleague Mrs Thorning-Schmidt, whose valuable report we adopted today – things which I deplore.


M. Mike Wallace: Alors, ce que vous dites, et corrigez-moi si je me trompe.Il n'y a aucun doute de ce côté-ci, et cela à la lumière du discours du Trône, que nous envisageons d'étudier des possibilités de changements concernant les investissements étrangers.

Mr. Mike Wallace: Now, what I'm hearing, and correct me if I'm wrong.There's no doubt on this side, through the throne speech, that we're interested in looking at the opportunities for foreign investment changes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous dites—et corrigez-moi ->

Date index: 2025-10-02
w