Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous disant que nous ne prévoyons aucune confrontation » (Français → Anglais) :

M. Will Dunlop: Oui, monsieur, mais j'espère pouvoir vous réconforter en vous disant que nous ne prévoyons aucune confrontation sur ce sujet dans aucun des trois territoires.

Mr. Will Dunlop: Yes, sir, but I would hope to offer you comfort in telling you that we don't expect or anticipate any confrontation on the subject in any of the three territories.


Nous ne pouvons simplement pas les placer sur l'étagère de l'histoire en disant qu'elles n'ont aucune importance pour nous, car nous avions à l'esprit l'exemple du Rwanda et de Srebrenica lorsque nous avons été confrontés au conflit au Kosovo.

We cannot simply put them on the shelf of history and say that they have no importance to us, because the examples of Rwanda and Srebrenica were in our minds when we came to deal with the question of Kosovo.


Le sénateur Fraser : En somme, monsieur Audcent, vous vous êtes présenté devant nous en nous disant qu'il n'existe aucun droit légal régissant l'utilisation de langues autochtones au Sénat mais que, dans la mesure du possible, il faudrait pallier ce manque.

Senator Fraser: Mr. Audcent, you have fundamentally come before us and told us that there is no legal right to the use of Aboriginal languages in the Senate, but to the extent possible, it would still be the right thing to do.


Premièrement, on nous a rassurés en nous disant que les négociations étaient loin d’être terminées et aujourd’hui, vous nous dites qu’il ne s’agit que d’un accord d’exécution et qu’aucune modification ne serait apportée à l’acquis de l’UE ou à la législation des États membres.

First, we were reassured with the argument that the negotiations are far from over and now you have told us that this is merely an enforcement agreement and that no changes will be made to EU acquis or the law of Member States.


Lorsque nous demandons aux Canadiens s'ils font confiance au Parti conservateur, au premier ministre et à son soi-disant ministre de l'Environnement pour faire face aux défis auxquels nous sommes confrontés en matière d'environnement, la réponse est généralement négative. Qu'il s'agisse d'une mesure législative qui concerne expressément les changements climatiques et qui n'a eu pratiquement aucun ...[+++]

When we ask Canadians do they trust the Conservative Party, the Prime Minister and his so-called Minister of the Environment to deal with the environmental challenges we face, the overall answer is no. Whether it was specific climate change legislation that did little or nothing to affect the tar sands in northern Alberta or whether it was announcements like we heard this weekend, which get at only a small fraction of the problem and the government pretends it has solved the whole thing, Canadians are right and justified in feeling skeptical about the proposals that come forward from the government.


Nous, politiciens, pourrions certainement trouver d’autres petites anecdotes de ce type dans nos régions – et il ne fait aucun doute, Madame la Commissaire, que vous en avez déjà entendues quelques-unes – qui illustrent les questions auxquelles nous sommes confrontés.

We politicians could surely come up with more little tales like that from our local areas – and no doubt, Commissioner, you have heard a few yourself – which illustrate what we have to deal with.


Mise à part l’obéissance obligatoire aux soi-disant bienfaits de la société multiculturelle - qui, incidemment, ne reflète aucunement ce que celle-ci inflige à nos villes et à nos quartiers -, je suis particulièrement choqué par la notion que défend ce rapport, selon lequel une immigration légale organisée vers l’Europe pourrait contribuer à traiter les problèmes considérables de fausses demandes d’asile, d’immigration clandestine ...[+++]

Quite apart from the mandatory obeisance to the alleged blessings of the multicultural society – which, incidentally, bears no relation to what that society is doing to our cities and neighbourhoods – I am particularly shocked by the notion in this report that organised legal immigration to Europe could help address the enormous problems of bogus asylum applications, illegal immigrants and people-trafficking with which we are faced.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je souhaite commencer mon intervention en disant ceci à M. Barroso: nous avons longuement discuté avec vous et nous avons appris à connaître, et votre intégrité personnelle ne fait aucun doute.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I want to preface my remarks by saying this to Mr Barroso: we have had extensive discussions with you and have come to know you as someone whose personal integrity is beyond question.


Je vous le dis personnellement et sans aucune polémique parce que j'en suis profondément convaincu : si nous ne résolvons pas cette question, nous serons confrontés à de gros problèmes ! C'est la raison pour laquelle je vous prie de bien vouloir vous soucier de cette problématique.

I would like to address this comment to you personally, and I say this not because I wish to be controversial, but because I am firmly convinced that if we do not solve this issue it will lead to major problems.


Archie, tous les petites confrontations qui nous ont parfois opposés n'ont jamais eu vraiment d'importance parce qu'il vous est arrivé à quelques reprises de prendre le dessus sur moi en me disant que j'étais, en fait, la vraie opposition du gouvernement.

Archie, all the little arguments that we have had across the aisle fade to insignificance, because you got the better of me a couple of times by saying that I was the government's real opposition.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous disant que nous ne prévoyons aucune confrontation ->

Date index: 2023-05-03
w