Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous avez sûrement appris " (Frans → Engels) :

Pour la troisième question, vous avez sûrement appris que la Screen Actors Guild aux États-Unis estimait qu'en fait notre Fonds aidait les productions extérieures à prospérer ici dans ce pays.

For the third question, you'll hear from the Screen Actors Guild in the United States that in fact, our fund is helping the runaway productions prosper here in this country.


Vous avez sûrement la possibilité, aussi, de pouvoir présenter votre point de vue sur le rapport, sur les éléments qui y ont été soulevés, et nous dire si, effectivement, dans le cadre, par exemple, des 31 réclamations où vous avez admis que c'était de nature privée, c'était de nature privée. Et nous dire pourquoi vous avez écrit que c'était pour une fonction parlementaire.

You have surely also had the opportunity to present your opinion on the report, on the points that were raised in it, and to tell us whether, for example, the 31 claims that you admitted were for private business were in fact for private business, and explain why you then said that they were for parliamentary functions.


Comme vous l'avez sûrement appris, les représentants des organisations ont quitté la salle à la toute fin parce qu'ils étaient déçus, justement, par les paroles de la ministre qui se justifiait par des questions de commerce international et qui parlait surtout des représentations faites par l'industrie qui prônait de ne pas apporter d'aide aux pêcheurs de homard.

As you surely must have heard, toward the very end of the meeting, representatives of the various organizations got up and left because they were disappointed to hear the minister invoke international trade to justify her actions and refer primarily to the representations of the industry that wanted no assistance to be provided to lobster fishers.


Vous avez naturellement appris à vous méfier de la joie si elle est le fruit de la répression ou du refus, car la fausse joie peut vous faire perdre toute emprise sur la réalité et provoquer ensuite une dépression politique.

You know, of course, to beware joy if it stems from repression or denial, because fake joy can make you lose all grip on reality and can then lead to political depression.


Comme vous l’avez sûrement appris par les médias, le nombre de vies humaines qu’a réellement coûtées la violente prise de pouvoir par les militaires n’est pas connu - pas plus que le sort de la vice-présidente du parti poursuivi, la Ligue nationale pour la démocratie.

As you have no doubt learned from the media, it is not clear how many human lives the enforced military takeover has actually cost, or what fate the Deputy Chairman of the persecuted party, the National League for Democracy, has suffered.


Vous avez prouvé par ce programme de travail que vous n’avez rien appris et que vous ne comprenez rien du tout.

You proved from this work programme that you have learned nothing and that you simply do not get it.


- (EL) Monsieur le Commissaire, j’avoue que vous ne m’avez pas éclairé ou plutôt que vous ne m’avez rien appris que je ne savais déjà, puisque il y a un an que vous êtes saisis de cette plainte à la Commission.

– (EL) Commissioner, I have to confess that you have not enlightened me, or rather you have not told me anything which I did not know already, because this accusation was laid at the Commission's door a year ago.


- (EL) Monsieur le Commissaire, j’avoue que vous ne m’avez pas éclairé ou plutôt que vous ne m’avez rien appris que je ne savais déjà, puisque il y a un an que vous êtes saisis de cette plainte à la Commission.

– (EL) Commissioner, I have to confess that you have not enlightened me, or rather you have not told me anything which I did not know already, because this accusation was laid at the Commission's door a year ago.


Vous n'êtes pas sans savoir, monsieur le Président, et vous en avez sûrement entendu parler, que lorsqu'un convoi humanitaire circule en ex-Yougoslavie, en Bosnie ou en pseudo-république serbe autoproclamée à l'intérieur du territoire bosniaque, vous avez des convois qui sont stoppés par les postes de contrôle, et vous avez, assez souvent, des saisies de matériel, de camions, même de vivres, et, à ce moment-là, les soldats serbes ou parfois des soldats bosniaques se servent des biens réquisitionnés au nom du contrôle pour parfois faire leur enrichissement personnel en vendant ces produits.

Mr. Speaker, you are not unaware-you have certainly heard-that when humanitarian convoys travel in the former Yugoslavia, Bosnia, or the self-proclaimed pseudo-Serb republic inside Bosnian territory, they are stopped at the checkpoints and, often enough, equipment, trucks and even food supplies are seized; Serbian soldiers or sometimes Bosnian soldiers then use the goods-ostensibly requisitioned for checkpoint purposes-to line their own pockets by selling them.


Vous avez entendu ou vous entendrez des représentants de tous les secteurs de l'industrie et vous avez sûrement pu vous rendre compte de la complexité de la conjoncture dans laquelle nous évoluons.

You have heard or will hear from all sectors of this industry and no doubt appreciate the complexities of the climate in which we all operate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez sûrement appris ->

Date index: 2025-01-11
w