Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous avait envoyé " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, nous avons appris récemment que le directeur général des élections vous avait envoyé un avis concernant les deux députés conservateurs en question, à savoir le député de Selkirk—Interlake et la députée de Saint-Boniface. Dans cet avis, il a indiqué qu'il avait demandé que des corrections soient apportées aux comptes de campagne électorale des deux députés, mais que celles-ci n'avaient pas été faites.

We learned recently that the Chief Electoral Officer sent you a notice, Mr. Speaker, in relation to the two Conservative MPs in question, specifically the member for Selkirk—Interlake and the member for Saint Boniface, indicating that he had made requests for corrections to their electoral campaign returns and that the corrections requested had not been made.


Enfin, je souhaitais vous indiquer que, en décidant, lors du dernier Conseil Affaires générales et Relations extérieures du 26 mai dernier, d'avoir comme objectif de doubler les effectifs de sa mission de police en Afghanistan, l'Union européenne avait envoyé un message clair, tant à ses partenaires afghans qu'à la communauté internationale, sur le renforcement de son engagement en Afghanistan.

Finally, I wanted to point out that by deciding at the last General Affairs and External Relations Council on 26 May that its goal was to double the number of personnel involved in its Afghanistan police mission, the European Union sent a clear message to both its Afghan partners and the international community regarding its enhanced commitment to Afghanistan.


M. Odina Desrochers: Monsieur Guité, est-ce que cela veut dire que votre client, le ministre des Finances, qui avait préparé le cahier de charges et vous l'avait envoyé pouvait savoir qu'une seule firme pouvait y satisfaire directement?

Mr. Odina Desrochers: Mr. Guité, does that mean that your client, the Department of Finance, who had prepared the specifications and sent them to you, could have known that only one single firm could meet them exactly?


Je voudrais sincèrement vous remercier, Monsieur le Président de la Commission, ainsi que la Commission dans son ensemble, pour la prévoyance, la ténacité et l’équité dont vous avez fait preuve dans le dossier turc, où nous avons une marge de manœuvre limitée, pour éviter tout risque de confrontation, tout différend réellement sérieux, entre la Turquie et l’Union européenne. Néanmoins, si la Turquie ne respecte pas ses obligations - comme dans le cas de Chypre, où elle avait promis de résoudre le problème et de reconnaître l’union douanière, mais ne l’a pas fait -, nous ne pouvons pas nous résigner, mais devons, au nom de notre propre cré ...[+++]

I would very much like to thank you, Mr President of the Commission, and the Commission itself for your far-sightedness, your steadfastness and also the fairness, that you have brought to the issue of Turkey, for there we have a narrow path to tread, without risking any confrontation, any really serious dispute, between Turkey and the European Union, although, on the other hand, if Turkey fails to meet its obligations – as in the case of Cyprus, where it has promised to resolve the problem and recognise the customs union, but has not done so – we may not accept this in a spirit of resignation, but must, for the sake of our own credibilit ...[+++]


Je sais grâce à COPE que, le 29 novembre dernier, le président de la communauté autonome de La Rioja vous a envoyé une lettre, Monsieur le Président, dans laquelle il vous demandait de coopérer et de défendre activement l’espagnol, sachant que la Commission avait réduit de 33 % le nombre de traducteurs et d’interprètes dans cette langue.

I am aware, thanks to COPE, that on 29 November of last year, the President of the Autonomous Community of La Rioja sent you a letter, Mr President, asking you to cooperate and actively to defend Spanish, in the knowledge that the Commission had cut the number of translators and interpreters in that language by 33%.


J’ai entendu dire que, vendredi dernier, Oswaldo Paya vous avait écrit, Monsieur le Président, et qu’il avait également envoyé une copie de cette lettre au président Prodi, aux commissaires Nielson et Patten ainsi qu’au président désigné, M. Barroso.

I have heard that last Friday, Oswaldo Paya wrote to you, Mr President, and also sent a copy of that letter to President Prodi, to Commissioners Nielson and Patten and to President-designate Barroso.


Malheureusement, c’était vendredi, il était entre 16 heures et 17 heures, et il n’y avait plus personne pour répondre. Donc, je vous ai envoyé une lettre faxée pour vous dire que je me rendrais à titre privé, et quand même pour représenter en quelque sorte le Parlement européen à ces obsèques.

Unfortunately, it was between 4 p.m. and 5 p.m. on Friday afternoon and there was no-one I could speak to. So, I faxed you a letter to tell you that I would be attending in a personal capacity, but would nevertheless represent the European Parliament to some extent at these funerals.


Vous savez sans doute que le premier ministre avait envoyé Coutts à Harvard, O'Hagan à Washington, et voulait m'envoyer à Radio-Canada.

You will know that the Prime Minister sent Coutts to Harvard, O'Hagan to Washington and me to the CBC.


Vous pourrez me corriger le cas échéant, mais j'ai toujours cru que si une société de placement déposait un T5 qu'elle avait envoyé à un de ses clients, dans le cadre d'une vérification au hasard fondée sur l'échelle de points prévue par votre système, il serait possible de voir si le client en question avait également déclaré ce même T5 dans sa déclaration personnelle, s'il était imposable.

I have always thought, and correct me if I am wrong, that if an investment house filed a T5 that they had sent to one of their clients, in the normal course of random auditing, based on whatever point scale your system provides, you would see whether that client, in his or her personal filing, had also declared the T5, if it was taxable.


Je vous rappelle les discussions de 1992-1993, alors qu'on avait beaucoup critiqué le fait qu'on avait envoyé des troupes en Bosnie avec du matériel désuet.

I would remind you of the discussions that took place in 1992-93, when there was a great deal of criticism of the fact that we sent troops to Bosnia with outdated equipment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avait envoyé ->

Date index: 2024-03-09
w