Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voulons-nous vraiment remettre " (Frans → Engels) :

Ce sont là de grandes choses, mais nous ne pouvons pas dire simplement que nous voulons la liberté personnelle le lundi, mais que nous n'en voulons pas vraiment le mardi, lorsqu'il est question de culture, parce que nous avons une meilleure idée de ce qui constitue la culture.

Those are great things but we cannot simply say that we want to have personal freedom on Monday, but that on Tuesday, when we are dealing with culture, that we do not really want to have that because we have a better idea of what constitutes culture.


C'est facile de dire que nous consulterons et que nous aurons des comités consultatifs, mais c'est très dangereux de dire: «Nous consulterons les gens qui sont d'accord avec nous et que nous ne voulons pas vraiment écouter les autres».

It is great to throw around that we are to consult and have advisory committees, but it is a very dangerous thing just to say “I will consult with the people who agree with me, and I do not really like listening to those other guys on the other side”.


Ce point est essentiel si nous voulons vraiment avancer dans la lutte contre le braconnage et garantir le commerce durable des espèces sauvages».

This is essential to achieve progress in the fight against poaching and for sustainable wildlife trade".


C'est ce dont nous avons besoin dans le transport ferroviaire de passagers, en particulier si nous voulons vraiment réduire nos émissions de carbone.

This is what we need in railway passenger transport, especially when we're serious about cutting our carbon emissions.


Voulons-nous vraiment remettre cette responsabilité entre les mains des institutions financières?

Is that really a responsibility we want to place entirely in the hands of financial institutions?


Si nous ne parvenons pas à faire des changements maintenant, alors nous devrons vraiment remettre en question le programme tout entier.

If we cannot manage to shift anything now, then we really do need to question the entire programme.


Il est donc désormais tout à fait clair que nous ne voulons pas vraiment que nos services de police et nos services secrets coopèrent dans cette lutte contre le terrorisme, mais que nous voulons mettre en place des systèmes de surveillance généralisés pour les passagers et les citoyens en nous berçant de l’illusion que cela nous donne un contrôle parfait de la situation.

It is thus quite clear now that we do not really want our police and secret services to cooperate in fighting terrorism, but we do want to set up generalised surveillance systems for passengers and citizens, under the illusion that this means we are monitoring everything.


Voulons-nous vraiment nous laisser éblouir par des intérêts égoïstes de chercheurs ?

Do we really want to be blinded by the interests of self-seeking researchers?


D'ailleurs, nous voulons nous-mêmes remettre un peu de bon sens dans la législation sur le contrôle des armes à feu au Canada.

That is what we ask for, to see some common sense in the gun legislation in this country.


De toute évidence, nous devons modifier de fond en comble nos programmes sociaux, si nous voulons vraiment remettre les Canadiens au travail et réduire le déficit.

It is clear that a fundamental change in our social programs must occur if we are to effectively put people back to work and reduce the deficit.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulons-nous vraiment remettre ->

Date index: 2024-09-24
w