Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voulons vraiment parler " (Frans → Engels) :

M. John Hitchinson: Lorsque nous parlons du concept de porte de sortie, nous voulons vraiment parler de l'agence.

Mr. John Hitchinson: When we talk about the concept of the off-ramp, we're really suggesting that it should be the agency.


Alors, si nous voulons vraiment parler de justice militaire, nous devrions commencer par épauler nos militaires quand ils rentrent au pays.

Therefore, if we want to talk about military justice, let us also talk about supporting the troops when they come home.


Si nous voulons parler de manière crédible d’un marché unique, pouvons-nous vraiment admettre la discrimination à l’encontre de certains États membres sous forme de différences de paiement par hectare ou de plafonnement?

If we want to talk credibly about a single market, can we really countenance discrimination against certain Member States in the form of differences in payments per hectare or capping?


Si nous voulons vraiment parler de notre histoire, honorables sénateurs, examinons-la.

If we are really to talk about our history, honourable senators, let us look at our history.


Si nous voulons vraiment nous attaquer aux défis de la mondialisation, la chose la plus importante à faire est de permettre à l’Union de parler d’une seule voix sur la scène internationale; sinon, personne ne la prendra au sérieux.

If we really want to tackle the challenges of globalisation, the most important thing is to enable the Union to speak with one voice on the international stage; otherwise it will not be taken seriously.


Je vous suggérerais d’essayer de reproduire ce même débat dans votre pays, de sortir et d’engager la conversation avec vos électeurs, de leur parler de nos convictions, de leur dire pourquoi nous pensons que l’Europe est nécessaire dans le monde d’aujourd’hui, de leur expliquer pourquoi nous voulons effectuer les changements nécessaires pour l’aligner sur leurs priorités, car c’est en débattant que nous aiderons l’Europe; c’est en aidant vraiment les gens ...[+++]

I would just suggest to you that if we could replicate this debate in our individual countries and go out and engage with our people and talk to them about what we believe in, why we think Europe is necessary for today’s world, why we want to make the changes necessary to bring it into line with people’s priorities, then in the very act of debate we will help Europe; in the very reaching out to people we will show our relevance; in the very satisfaction of being in a position to answer their concerns, we will reinvigorate the European project.


Si nous voulons combler ce fossé, nous devons commencer par réformer nos instruments et, ensuite, nous attaquer aux grandes orientations de politique économique et autres, où je ne veux plus entendre parler d’idéologies dépassées, mais bien de la façon dont les citoyens vivent vraiment dans la société.

If we want to bridge this gap, our instruments must be reformed first, and then the gap must be bridged in the broad outlines of economic policy and elsewhere, where I want to hear no more of stale ideologies, but more of how people really live in society.


Il s'agit d'un bon début : il y aura la négociation et je pense que, à la fin, nous pourrons avoir un bon budget mais si je pense à ce grand patrimoine qu'est l'Europe, patrimoine que nous avons et que d'autres n'ont pas, je veux parler d'un organe politique supranational auquel d'autres pensent et auquel ils devront penser face aux nouveaux défis, je me demande si, vraiment, nous ne devons pas revoir les mécanismes de financement du budget européen, si nous voulons renforcer ...[+++]

We have got off to a good start: the negotiations will take place and I feel that, ultimately, we will achieve a sound budget, but when I think of this great asset which is Europe, an asset which is ours and ours alone, a supranational political entity which others look to for guidance, as they will have to in the face of fresh challenges, I wonder whether we really ought not to review the financial mechanisms of the European budget if we want to consolidate a great supranational institution which is the envy of all and which needs more resources and a role that is more clearly defined.


Eh bien nous, nous allons rester au Canada parce que nous voulons vraiment protéger ceux et celles qui ont vraiment du mérite à parler le français, les francophones hors Québec.

We on the other hand want to remain within Canada because we want to offer real protection to those who really have the merit of speaking French, the francophones outside Quebec.


Ce qui nous amène à la question de savoir — mais est-ce que nous voulons vraiment parler de cela?

That leads to the answer to the question — do we have to go there?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulons vraiment parler ->

Date index: 2021-05-18
w