Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voudrais très sincèrement remercier notre rapporteur » (Français → Anglais) :

D'abord, je voudrais remercier très sincèrement mon collègue de Surrey-Nord, qui a accepté de partager son temps de parole pour que je puisse prendre la parole à la Chambre sur un projet de loi aussi fondamental que celui qui applique les mesures budgétaires.

First of all, I would like to sincerely thank my colleague from Surrey North who agreed to share his time with me so that I could rise in the House to speak to a bill as important as the budget implementation bill — or at least, that is what it is supposed to be.


Je souhaite remercier très sincèrement notre vaillant ministre de la Citoyenneté et de l’Immigration, le député d'Ajax—Pickering, d'avoir intégré les dispositions de mon projet de loi dans le projet de loi C-24.

I would like to extend my sincerest thanks to our hard-working Minister of Citizenship and Immigration and member for Ajax—Pickering for keeping those provisions of my bill alive by drafting them into Bill C-24.


Je voudrais très sincèrement remercier notre rapporteur pour son travail.

I would also like to thank our rapporteur most sincerely for his work.


Je voudrais la remercier très sincèrement de proposer une motion sensible aux véritables besoins de nos concitoyens.

I am truly grateful to her for moving a motion that is so in tune with the actual needs of our fellow Canadians.


Monsieur le Président, je voudrais remercier notre collègue de Notre-Dame-de-Grâce—Lachine de son discours très humain et axé sur la prévention.

Mr. Speaker, I would like to thank the hon. member for Notre-Dame-de-Grâce—Lachine for her very compassionate speech focused on prevention.


Je voudrais très sincèrement remercier les nombreux collègues qui se sont investis dans ce travail et se sont jetés tout ragaillardis dans cette entreprise : en premier lieu, mon corapporteur, M. García-Margallo y Marfil, de la commission économique pour le PPE, puis les nombreux rapporteurs fictifs dans les deux commissions, en premier lieu Thomas Mann de la commission sociale, qui se sont beaucoup consacrés à notre projet commun.

I wish to thank most warmly the many fellow MEPs who invested their labour and brought fresh courage to this venture, especially my co-rapporteur, Mr García-Margallo y Marfil of the European People's Party group in the Committee on Economic and Monetary Affairs and the many shadow rapporteurs in both committees, most of all Thomas Mann in the Committee on Employment and Social Affairs, all of whom gave a great deal of dedication to our common cause.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais très sincèrement remercier le Parlement pour le large soutien dont la présidence du Conseil et la Commission ont bénéficié dans le processus d’élargissement et je considère qu’il est très important de maintenir ce commun accord et cette collaboration.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I wish to thank Parliament most warmly for the wide-ranging support it has given the Presidency of the Council and the Commission in the enlargement process, and I consider it highly significant that this common purpose and cooperation are continuing.


Je voudrais très sincèrement remercier le président Prodi pour sa déclaration, mais aussi M. le commissaire Bolkestein, John Mogg, beaucoup d’autres et le secrétariat de la commission des affaires constitutionnelles.

At this point, let me warmly thank President Prodi for his statement, but also Commissioner Bolkestein, Mr John Mogg and many others, as well as the secretariat of the Constitutional Committee.


Je voudrais également, très sincèrement, remercier le rapporteur Gérard Caudron, parce qu'il a eu une écoute irréprochable à l'égard de tous les groupes politiques, des rapporteurs fictifs, etc.

I would also like to extend my sincere thanks to Gérard Caudron. He listened attentively to all the political groups and to the shadow rapporteurs, and others.


Le programme canadien qui consiste à promouvoir l'innovation dans tous les secteurs de l'économie et à investir dans les gens, est sur la bonne voie (1640) M. Réal Ménard (Hochelaga-Maisonneuve): Madame la Présidente, je voudrais d'abord remercier notre collègue de Vancouver-Est pour son discours toujours très ressenti, très modéré, et je souhaiterais faire deux ou trois commentaires qui prendront la forme de questions.

The Canadian program to promote innovation in all economic sectors and invest in people is on track (1640) Mr. Réal Ménard (Hochelaga-Maisonneuve): Madam Speaker, first I would like to thank the hon. member for Vancouver East for her always very heartfelt, very moderate remarks, and I would like to make two or three comments that will take the form of questions.


w