Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voudrais surtout remercier sincèrement " (Frans → Engels) :

Et je voudrais, Monsieur le Président Tajani, vous en remercier, en remercier sincèrement votre coordinateur Guy Verhofstadt, les membres du Brexit Steering Group que vous avez créé, Elmar Brok, Roberto Gualtieri, Danuta Huebner, Gabriele Zimmer et Philippe Lamberts, les présidents de vos groupes politiques et également les présidents des commissions avec lesquelles je continuerai de travailler.

And I would like to thank you, President Tajani, and to sincerely thank your coordinator, Guy Verhofstadt, the members of the Brexit Steering Group, Elmar Brok, Roberto Gualtieri, Danuta Huebner, Gabriele Zimmer and Philippe Lamberts, the presidents of the political groups and also the committee chairs.


Je voudrais surtout remercier cet homme du fait que, lorsqu'il y a eu le fameux débat sur l'Accord du lac Meech, il s'est tenu debout et a montré son amour pour son pays, le Canada, mais il a toujours voulu accommoder le Québec en étant un grand défenseur des ententes du lac Meech.

I would particularly like to thank the member for rising during the famous debate on the Meech Lake accord and showing his love for his country, Canada, but he always wanted to accommodate Quebec by being a great defender of the Meech Lake accords.


Je souhaite remercier la Présidence française pour son implication et le travail qu’elle a accompli afin d’atteindre un compromis, mais je voudrais surtout remercier sincèrement le Parlement européen et lui faire part de ma sincère reconnaissance au pour le travail qu’il a réalisé pendant tout ce temps, à tous les groupes politiques et aux rapporteurs.

I would like to thank the French presidency for its dedication and the work it has done to reach a compromise, but mainly I would like to express my sincere thanks and appreciation to the European Parliament for the work it has done all this time, to all the political groups and to the rapporteurs.


– (PL) Monsieur le Président, je voudrais vous remercier sincèrement de me donner la parole parce qu’il y a quelques jours, alors que je parlais à Ales Mikhalevich que j’ai la chance et l’honneur de connaître et avec qui je suis ami depuis plus de dix ans, je lui ai fait la promesse de faire tout ce qui était possible pour parler aujourd’hui.

– (PL) Mr President, Commissioner, I would like to express my very sincere thanks for giving me the opportunity to speak, because several days ago, when I spoke to Ales Mikhalevich, whom I have had the opportunity and honour to know and be friends with for over a decade, I promised him I would do everything possible to speak today.


Je voudrais surtout remercier les collègues et remercier le commissaire pour sa réponse.

I should especially like to thank my colleagues and the Commissioner for his reply.


Mais je voudrais surtout remercier les milliers de Canadiens qui ont appuyé ce projet de loi en allant voir leur député, en téléphonant aux sénateurs, en envoyant courriels, lettres et pétitions, en organisant des manifestations sur la Colline du Parlement, sans oublier les dizaines de milliers de personnes qui ont signé les pétitions appuyant ce projet de loi.

Most important, I want to thank the thousands of Canadians who supported this bill through visits to their MPs, telephone calls to senators, emails, letters, petitions, rallies outside on Parliament Hill and literally tens of thousands of names that were put forward on petitions supporting this bill.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je voudrais remercier tout d’abord les rapporteurs pour les rapports de décharge qu’ils ont présentés. Ces rapports montrent que notre Assemblée attache une grande importance au fait de savoir si les fonds considérables, dont 95% environ sont versés sous forme de subventions - ce qui montre où se trouve les problèmes avec le budget de l’Union européenne - sont bien utilisés comme il se doit. Je voudrais surtout remercier M. Wynn, ...[+++]

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would like to start by thanking the rapporteurs for the discharge reports that have been presented, which show that this House takes very seriously the scrutiny of whether the extensive funds, nearly 95% of which are disbursed in the form of subsidies – which itself shows what is problematic about the EU Budget – are actually properly utilised. I very much want to thank Mr Wynn, who has come up with a range of workable proposals, and I can do no other than urge you, Commissioner, to act on them.


Sur un plan personnel, toutefois, je voudrais surtout remercier très chaleureusement le président du Conseil, M. Vande Lanotte. Il a assisté à l'ensemble de la discussion budgétaire en notre compagnie.

On a personal note, I wish to express my heartfelt thanks to our President-in-Office of the Council, Mr Vande Lanotte, above all, who has been here with us throughout the whole of the discussions on the Budget.


Malgré tout, la dignité, la sérénité, le droit démocratique qui doivent prévaloir dans une assemblée législative ont été préservés et je voudrais en remercier sincèrement le Président en titre, et vous-même, monsieur le Président, et tous ceux qui vous accompa- gnent, de même que l'ensemble des personnes qui travaillent autour du greffier de la Chambre, pour vous remercier d'avoir préservé l'institution qui, de toute façon, devra durer.

It succeeded in maintaining the dignity, calm and democratic principles that must prevail in a legislative assembly. My sincere thanks to our elected Speaker and to you, Mr. Speaker, to all those who work with you and to those who work with the Clerk of the House.


Je voudrais également remercier sincèrement les gens d'Edmonton, qui se sont serré les coudes pour venir en aide à la famille Okumiya dans sa détresse.

May I also express our sincere appreciation to the people of Edmonton who pulled together to help the Okumiya family in its time of distress.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais surtout remercier sincèrement ->

Date index: 2022-04-20
w