Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voudrais commenter un peu vos propos » (Français → Anglais) :

M. Paul Heinbecker: Je voudrais commenter un peu vos propos.

Mr. Paul Heinbecker: I would like to comment a little on what you have said.


Je ne sais pas exactement comment réagir à vos propos car vos suggestions et vos encouragements vont dans le sens de ce que j'ai déjà entendu et de ce quÂau moins Reg et Julien ont déjà entendu.

I don't know quite how to react to this, because your suggestion and your encouragement are certainly something I've heard before, and I think at least Reg and Julien have heard it before.


Monsieur le Président, j'aimerais commenter un peu les propos du député d'Outremont, dont on avait quelque peu l'impression qu'il se croyait devant une caméra de télévision.

Mr. Speaker, I would like to comment on the intervention of the member for Outremont, who seemed to think he was in front of a television camera.


Peu importe que 70 % de vos concitoyens en Autriche n'approuvent pas vos propos de ce matin, peu importe que les deux tiers des Britanniques ne voient aucun avantage à rester dans ce simulacre de Parlement, peu importe les votes négatifs en France et aux Pays-Bas.

Never mind the fact that 70% of your own people in Austria do not approve of the way you have been talking this morning. Never mind that two-thirds of the British people cannot see any benefit in remaining part of this sham Parliament.


- Monsieur le Président, je voudrais en effet manifester mon étonnement d’avoir vu très peu développée dans vos propos - que ce soit ceux du commissaire ou ceux du Président en exercice du Conseil - la question de la dimension extérieure de la politique d’asile et d’immigration.

(FR) Mr President, I must express my surprise at the fact that, in their remarks, neither the Commissioner nor the President-in-Office of the Council elaborated on the external dimension of asylum and immigration policy.


Peut-être pourriez-vous étoffer un peu vos propos et nous dire dans quelle mesure la BDC parvient à combler ces lacunes de financement et comment elles ont pu être réduites depuis cinq ans particulièrement (0925) M. Robert Dunlop: Bien sûr. Les lacunes qui ont été recensées sont celles dont j'ai parlé.

Perhaps you could expand on how well BDC is doing in terms of addressing these financing gaps and how they've decreased in the last five years particularly (0925) Mr. Robert Dunlop: Sure.


Je souscris aux propos de M. Rasmussen, mais voudrais ajouter que, si nous n’en revenons pas aux conclusions du Conseil européen de Göteborg, qui engagent l’ensemble de l’Union et qui mettent vraiment cette stratégie au cœur d’une stratégie européenne de croissance qualitative et que si, en outre, l’Inde et la Chine devaient suivre vos propos, eh bien, en ce siècle, l’écosystème de la Terre serait dans un état catastrophique.

I subscribe to what Mr Rasmussen said but should like to add that, if we do not embrace the conclusions of the Gothenburg European Council, which commit the entire EU and are genuinely at the heart of a European strategy for qualitative growth, and if, furthermore, India and China were to go down the lines you proposed, the earth’s ecosystem would, in this century, be in a disastrous state.


J’en viens à mon dernier point : Monsieur le Président de la Commission, je voudrais rappeler vos propos selon lesquels ce rapport est très important en raison de l’introduction de l’euro et selon lesquels nous contribuons, avec ce rapport, à la mise en place d’un marché des capitaux fort et solide.

Now for my last point. Mr President of the Commission, I wish to refer in this context to the sentence in your statement in which you said that it is the introduction of the euro that makes this report so important, and that, by this report, we are contributing to a strong and solid capital market.


- (EL) Madame la Présidente, je voudrais commenter les prises de position de nos collègues à propos de la question de l'arrestation de certains Britanniques en Grèce et, en premier lieu, leur assurer que nous, en tant que députés, et à juste titre, nous n'avons aucune possibilité d'influencer une justice grecque qui est indépendante, de même que je ne pense pas que vous ...[+++]

– (EL) Madam President, I should like to comment on the positions taken by the honourable Members in connection with the arrest of a number of Britons in Greece and, first, to assure them that, as Members of Parliament, we have no way of influencing the independence of the Greek judiciary, and rightly so, nor do I believe that you are able to influence the judiciary in your countries.


Avant d'aller plus loin, je voudrais commenter un peu les propos de notre collègue, le secrétaire parlementaire du ministre de l'Industrie.

Before going any further, I would like to make a few comments about what our colleague, the Parliamentary Secretary to the Minister of Industry, said.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais commenter un peu vos propos ->

Date index: 2024-06-14
w