Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voudrais cependant demander » (Français → Anglais) :

Le gouvernement annonce en termes enthousiastes les hausses de la rémunération des militaires; il leur a accordé récemment 3,2 p. 100, l'avant-dernière hausse s'élevait à 2,2 p. 100, celle de 1996 à 1,5 p. 100 et la précédente à 0,6 p. 100. Je voudrais cependant demander au député quel genre de paie les militaires vont réellement obtenir une fois déduites toutes les retenues pour le Régime de pensions du Canada, l'impôt et l'assurance-chômage, et s'ils s'en trouveront si bien que ça avec ce qu'ils touchent maintenant ou s'ils n'ont pas besoin de quelque chose de mieux, comme d'un allégement fiscal.

The government makes wonderful announcements about the pay raises it has given the military, 3.2% the most recent, 2.2% previously and 1.5% going back to 1996 and .6%. Yet I am going to ask the member what kind of pay is the military going to actually realize when it looks at all the clawbacks in Canada pension, in tax, employment insurance and will it be all that much better off with what it has now or does it need something better like tax relief.


Je voudrais cependant demander au Parlement européen d’envoyer des observateurs et je souhaiterais que M. Buzek en particulier attire l’attention des préfets de police hongrois pour qu’ils observent la Convention européenne des droits de l’homme.

However, I would like the European Parliament to send observers and I would ask Mr Buzek in particular to draw the Hungarian police chiefs’ attention to observing the European Convention on Human Rights.


Je voudrais cependant demander à mes collègues de ne pas oublier un petit voisin de l’Union européenne et qui y est étroitement lié – l’Islande.

However, I would like to ask my colleagues not to forget one small neighbour of the European Union which is closely related to us – Iceland.


Je voudrais cependant demander au Parlement européen de s’interroger sérieusement afin de comprendre pourquoi nous insistons si souvent sur le fait d’agir via la procédure de codécision dans le seul but de l’abandonner à nouveau dès que nous pouvons l’utiliser effectivement, et de réfléchir à notre attitude changeante en ce qui concerne la protection des données.

I want to call on the European Parliament here, however, to do some serious soul-searching about why we so often insist on having codecision, only to give it up again as soon as we can actually use it, and about our flip-flopping attitude concerning data protection.


Je voudrais cependant demander au Bureau du Parlement s’il ne serait pas possible d’envisager une réponse plus flexible dans de telles circonstances, notamment en donnant la parole aux députés qui étaient présents dans l’hémicycle jusqu’au terme du débat - à supposer qu’ils le souhaitent, naturellement - ou en les laissant parler plus longtemps.

I would ask the House’s Bureau, however, to give some thought to whether it might not be possible to respond more flexibly under such circumstances, particularly by giving the floor to those Members who were present in the Chamber right up to the very end of the debate – if they so desire it, that is – or by letting them speak for longer.


Cependant je voudrais lui demander d'avertir les représentants du gouvernement, les ministres et les secrétaires parlementaires que, s'ils se présentent au comité, l'un des membres pourrait leur demander des explications à propos de ce qu'il est advenu d'une des dispositions de l'entente conclue en juillet 2008 entre le représentant du gouvernement fédéral, Peter MacKay, et le premier ministre de la Nouvelle-Écosse de l'époque, Rodney MacDonald.

However, I would ask him to alert government officials, ministers or parliamentary secretaries that when they come to the committee, someone on the committee may want an explanation of what has happened to one of the provisions of an agreement signed in July 2008 between the Honourable Peter MacKay, representing the federal government, and the then Premier of Nova Scotia, the Honourable Rodney MacDonald.


Je voudrais cependant demander s'il ne devrait pas y avoir pour l'ensemble de l'espace méditerranéen, c'est-à-dire pour le processus de Barcelone, une surveillance systématique de la situation des minorités et en particulier des minorités chrétiennes présentes dans l'espace méditerranéen tout entier et qui connaissent, pour un certain nombre d'entre elles dans d'autres pays, une situation beaucoup plus difficile qu'en Égypte.

Nonetheless, I should like to ask whether we perhaps need systematic monitoring of the situation of minorities throughout the Mediterranean, i.e. for the Barcelona process, especially the situation of the Christian minorities living in the Mediterranean, some of whom are in a far worse situation in other countries than in Egypt.


Je voudrais cependant aborder un autre aspect, en réponse à la question du député qui se demande si nous avons vraiment besoin de plus de représentants.

I would like to touch on another aspect of this in response to the hon. member's question as to whether we really need more representatives.


Je voudrais cependant souligner ici que nous sommes très attentifs aux demandes que nos partenaires ACP ont exprimé de leur côté.

I should, however, like to stress that we are giving a great deal of consideration to the requests made by our ACP partners.


Cependant, avant de passer aux questions, je voudrais vous demander, monsieur le ministre, de revenir sur la question que vous avez soulevée au sujet de la période postérieure à 2012.

However, before we do so, I should like to ask you, Mr. Minister, to expand on the question you have raised about post-2012.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais cependant demander ->

Date index: 2021-11-06
w