Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "votre honorable collègue voulait savoir " (Frans → Engels) :

Je crois que votre collègue voulait savoir si le gouvernement allait majorer les taxes que l'on perçoit sur l'essence, et si cette majoration allait également être indexée.

I believe the question was whether the government is going to actually raise the amount of gas tax it's collecting, and would that also be indexed.


L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, si mon honorable collègue voulait vraiment une réponse à une question précise, il m'en donnerait préavis.

Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, if my hon. colleague really wanted an answer on a specific issue, he would give me notice.


Je pense que votre honorable collègue voulait savoir si nous vérifiions toujours des programmes ou des choses de ce genre qui étaient absolument claires.

I think the honourable member's question was whether we always audit programs or areas that are absolutely clear.


Monsieur le Président, ma collègue voulait savoir qui le ministre avait consulté avant de prendre une telle décision.

Mr. Speaker, my colleague wanted to know who the Minister consulted before making his decision.


Mon collègue voulait savoir pourquoi le gouvernement s'y prend de cette façon.

My colleague wanted to know why the government is doing it like this.


(PT) Comme notre honorable collègue doit le savoir, en mai 2007, la Commission a présenté au Parlement européen, au Conseil et au Comité des régions une communication sur la migration circulaire et le partenariat pour la mobilité entre l’Union européenne et les pays tiers.

− (PT) As the honourable Member will know, in May 2007 the Commission presented to the European Parliament, to the Council and to the Committee of the Regions a communication on circular migration and mobility partnerships between the European Union and third countries.


- (EN) J'ai déjà dit que certains gouvernements, en particulier le gouvernement syrien, que notre honorable collègue a mentionné, ont clairement fait savoir qu'ils n'étaient pas favorables aux programmes d'aide humanitaire extérieurs mis en œuvre par le biais d'organisations internationales et d'ONG.

− I have already mentioned that the governments, especially the Syrian Government, which the honourable Member referred to, have clearly indicated that they were not in favour of external humanitarian assistance programmes implemented via the international organisations and NGOs.


L’une de ces pratiques consiste ? refuser l’embarquement ? l’heure prévue ? des passagers détenant des billets parfaitement valables et remplissant tout les conditions requises. L’autre pratique concerne la suspension d’un vol par une compagnie aérienne, en dépit du fait que le passager détient un billet parfaitement valable, ? savoir un contrat avec cette compagnie, pour des motifs qui ne sont pas extérieurs ? la compagnie ou extraordinaires (comme le brouillard), mais bien commerciaux, notamment? - et je suppose que cela n’est pas a ...[+++]

The other practice consists of a flight being suspended by an air company, despite the passenger holding a perfectly valid ticket, in other words a contract with that company, not for external or extraordinary reasons preventing the flight – such as fog, for example – but for commercial reasons such as, for example – and I imagine that this has not just happened to me and that some of the honourable Members will have been in the same situation – there being few passengers for that flight.


Tout cela est encore terriblement aggravé par le rapport de notre honorable collègue Mme Terrón i Cusí, car la majorité de la commission a précisément supprimé l'élément réglementaire prévu par M. Vitorino dans son projet, à savoir la possibilité d’un contrôle national, de sorte qu’il ne reste plus que l'accès ouvert.

The report by the admirable Mrs Terrón i Cusí makes matters dramatically worse, as the majority on the committee went so far as to remove the regulatory element, the national right of control provided for by Commissioner Vitorino, so that all that is left is open access.


Je veux aborder la question soulevée par Mme Maes, qui voulait savoir s'il existe une marge de manœuvre autorisant l’envoi d’une délégation de députés de ce Parlement vers les États-Unis, afin qu’ils abordent ces problèmes avec leurs collègues et leurs homologues américains.

I want to refer to the question raised by Mrs Maes as to whether there is room for the possibility of a parliamentary delegation from this House to the United States to take up these issues with their colleagues and counterparts in the US.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

votre honorable collègue voulait savoir ->

Date index: 2022-02-20
w