Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "votre gouvernement recèlent quelque " (Frans → Engels) :

Je crois avoir entendu votre ministre dire devant la Fondation canadienne pour la vérification intégrée il y a quelques semaines que l'on a réussi à réduire le nombre de systèmes comptables différents employés au gouvernement, de quelque 16 ou 17 à environ cinq ou sept. Or, six ou sept systèmes différents représentent tout de même une grande variation dans les différentes approches comptables et les diverses composantes du gouverne ...[+++]

I think I heard your minister indicate in front of the comprehensive audit foundation a few weeks ago that something like 16 or 17 different accounting systems in the government have now been reduced to about six or seven. Six or seven is still a large variance between different accounting approaches and different parts of the government.


Son message est clair: « Si vous vous opposez au gouvernement de quelque manière que ce soit, vous perdrez votre financement». Le Conseil canadien pour la coopération internationale, KAIROS, Planned Parenthood et MATCH International, par exemple, l'ont bien compris.

The message is clear, “You oppose this government in any form, you get your funding cut”, such as the Canadian Council for International Co-operation, KAIROS, Planned Parenthood, Match International.


Si vos déclarations et celles de votre gouvernement recèlent quelque élément de vérité, il sera reconnu que la minorité juive de l'Ontario n'est pas moins une minorité, pour ce qui est du financement de l'école religieuse, que les gais et lesbiennes de l'Ontario ne le sont pour ce qui est du mariage.

If statements made by you and your government have any truth in them, it will be acknowledged that the Jewish community in Ontario is no less a minority with regards to treatment in religious schooling than gays and lesbians in Ontario are a minority with regard to the right to marry.


M. Guidoni, le décret que vous critiquez est un décret de votre propre gouvernement, alors quelques explications s’imposent en l’occurrence.

Mr Guidoni, the decree you are attacking is a decree of your own government, so we need some clarification here.


Le fait que, vingt ans après la chute du mur de Berlin, six ans après l’adhésion de votre pays et de nombreux autres pays de l’Europe centrale et orientale à l’Union européenne – un processus après tout que vous avez vous-même entamé en tant que premier ministre de votre pays, puisque les négociations d’adhésion ont eu lieu sous votre gouvernement – le fait que vingt ans après la fin de la séparation du monde en deux blocs lourdement armés, après avoir vaincu les dictatures staliniennes des États qui ont dû les subir encore 40 ans apr ...[+++]

The fact that 20 years after the fall of the Berlin Wall, six years after the accession of your country and many other Central and Eastern European countries to the European Union – which was after all a process that you yourself initiated as Prime Minister of your country, as the accession negotiations took place during your term of office – the fact that 20 years after putting an end to the division of the world into two heavily armed blocs, after overcoming the Stalinist dictatorships of the states which had to suffer 40 years longer under these dictatorships than the western part of Europe did under the fascist dictatorships, the fact that 20 years later it is only natural that Members from Poland, Hungary, the Baltic states, the Czech ...[+++]


Alors, soit Groupe Everest n'a travaillé sur aucun de ces 40 p. 100 de dossiers, donc sur aucun de ces 20 dossiers environ, soit Groupe Everest y a travaillé, votre rapport post mortem est parti de votre compagnie mais ne s'est jamais rendu au gouvernement, ou bien il s'est rendu au gouvernement mais quelqu'un l'a fait disparaître.

Therefore, either Groupe Everest worked on none of these 40%, in other words on none of these 20 some files, or Groupe Everest did work on them, your post mortem report left your company but never made it to the government or else it made it to the government but someone organized its disappearance.


Je vous dirai seulement au sujet de deux amendements de votre groupe que l’un d’entre eux recèle une petite erreur concernant la date où la Grèce est entrée dans le mécanisme de changes du système monétaire européen ; et dans l’amendement 4, il serait plus intelligent, à mon avis, d’adopter un point de vue positif, sous l’angle des obligations futures du gouvernement grec, que d’adopter un point de vue soulevant des doutes sur la capacité de celui-ci ...[+++]

I will simply say, with regard to two amendments by your Group, that in one of them there is a small error relating to Greece’s entry into the exchange rate mechanism of the European Monetary System. In my view, in Amendment No 4, it would make more sense to adopt a more positive approach with regard to the Greek government’s future obligations than it would to adopt an approach which raises doubts as to its capacity to fulfil its obligations.


Cependant, nous regrettons aussi que votre Parlement envisage de s'ingérer dans les politiques d'un gouvernement élu de quelque pays que ce soit, surtout quand ce pays fait partie de l'Union européenne.

We also, however, deplore the fact that your Parliament should consider interfering in the policies of an elected government of any country, especially one which is part of the European Union.


Votre rapporteur examine aussi quelques-uns des 17 domaines d'activité recelant des possibilités d'emploi compte tenu des nombreux besoins qui ne sont pas encore satisfaits en Europe.

The report also takes a look at some of the 17 fields where there is thought to be potential for new jobs to meet new needs throughout Europe.


En fait, j'ai du mal à accepter votre prémisse qu'il y a un problème d'éthique parce que ce n'est manifestement pas le cas lorsque le gouvernement fait quelque chose qui suscite une opposition massive de la population.

In fact, I have difficulty with the premise that it is an ethical issue because it clearly is not for governments to do things to which there is massive public opposition.


w