Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «votre comité souhaiterez nous poser » (Français → Anglais) :

Nous sommes prêts à répondre aux questions que vous et les autres membres de votre comité souhaiterez nous poser.

We will be happy to answer any questions that you and the other members of this committee may have.


Je sais que notre temps est limité et que vous souhaiterez nous poser des questions, et c'est pourquoi je vais me contenter de vous indiquer brièvement l'origine du Fonds, son fonctionnement et sa contribution jusqu'à ce jour à la télévision dans notre pays.

I know our time this morning is limited and you'll want to ask us a number of questions, so let me briefly give you some background on the fund, how it operates, and what it has done to date for television in this country.


Le Royaume-Uni s'est alors montré ambitieux pour ouvrir ses frontières, son marché du travail aux ressortissants des pays adhérents, et nous nous sommes engagés ensemble à financer, dans la durée, la politique de cohésion à laquelle votre Comité est légitimement attaché pour réduire la fracture historique et territoriale sur notre continent.

The United Kingdom was ambitious in quickly opening up its borders and its labour market to citizens from the new Member States. And we committed to financing the cohesion policy – to which your Committee is legitimately attached – to reduce the historical and territorial divide on our continent.


Bien sûr, si vous et les membres du comité jugent mon exposé trop long, je suis très souple et pourrai m'arrêter à tout moment pour répondre aux questions que vous souhaiterez me poser.

Of course, if committee members and you feel that my presentation is too long, I am very flexible and can stop at any time to answer any questions you may have.


Nous répondrons avec plaisir à toutes les questions que vous souhaiterez nous poser.

We would welcome any questions that you may care to pose to us.


Partant, je souhaite profiter de votre présence parmi nous, Monsieur de Miguel, pour vous poser quelques questions concrètes dès lors que, selon toute probabilité, la Cour pénale internationale sera instaurée au cours de ce premier semestre durant la présidence espagnole, que la première assemblée des États parties se tiendra à New York en septembre de cette année, que l'attitude des États-Unis n'a, pour l'heure, pas été positive et que l'on craint, à raison, que l'administration nord-américaine ne soutienne une c ...[+++]

Given that we anticipate that the International Criminal Court will enter into force in the first six months of this year, under the Spanish Presidency, that the first assembly of signatory States will take place in New York, in September this year, that the attitude of the United States has not been positive so far and there are also well-founded suspicions that the American administration will be supporting a campaign against the Court, even going as far as to revoke Clinton’s signature at the UN on 31 December 2000, I would like to take advantage of your presence here, Mr de Miguel, to ask you a few specific questions.


Elle montre à tous ceux d'entre vous pour qui ce point est important que si nous ne parvenons pas à percer sur l'ensemble des fronts, au moins, sur le front unilatéral, nous avons, avec l'accord du Conseil, avec l'accord de votre Parlement, qui avait supporté et soutenu cette position, et avec l'accord du Comité économique et social, franchi une étape importante hier.

It shows all those who believe this point is important that if we do not manage to make progress on every front, or at least on the unilateral front, this agreement on the part of the Council, with the assent of your Parliament, which had supported and upheld this position, and with the agreement of the Economic and Social Committee, marked a major step forward yesterday.


Quant à moi, Monsieur le Commissaire, je souhaiterais vous poser une question, et comme vous me faites l’honneur de me le permettre, de vous la poser à vous personnellement : quel est le critère scientifique qui vous amènerait à nous dire que votre position est démentie et qu’il nous faut changer de politique économique ?

Also, I should like to ask you, Commissioner, as you did me the honour of allowing me to ask you in private: what is the scientific criterion for refuting your position that will make you tell us that our position has been refuted and that we need to change economic policy?


Monsieur le Commissaire, non seulement avons-nous voulu simplifier votre proposition - raison pour laquelle nous sommes finalement arrivés à trois lignes budgétaires : la première générale, une autre relative à la recherche et la dernière au déminage humanitaire -, mais nous l'avons simplifiée - ici aussi, j'espère que le Parlement nous suivra - en ce qui concerne la comitologie, considérant suffisant un comité consultatif plutôt q ...[+++]

Commissioner, in addition to further simplifying your proposal – thereby arriving at three budget lines: one general, one relating to research and one relating to humanitarian landmine clearance – we have further simplified the proposed comitology, and we hope that Parliament will approve this, considering that an advisory committee will suffice instead of a management committee, for the very reason that, in the interests of cohere ...[+++]


Je veux une fois de plus remercier le comité de m'avoir invité à faire cet exposé. Sachez du reste que je suis impatient de discuter de ce projet de loi avec vous et de répondre à toutes les questions que vous souhaiterez me poser.

I would like to thank the committee again for inviting me here to speak, and I look forward to discussing this bill and answering any questions you may have.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

votre comité souhaiterez nous poser ->

Date index: 2021-01-26
w